Krakozyabr - Все о японском языке

Архив за Март 2011

Союзы

31 Март 2011

Причинные союзы からには кара-ни ва, 以上 идзё:.

Метки: , , ,

Союз からにはкара ни ва, からはкара-ва имеет причинно-условное значение и образует придаточные предложения со значением достаточного основания (раз… то… ).Придаточное предложение является темой.  Главное сказуемое в таких предложениях часто оформляется формальными существительными но да, вакэ да, моно да. Сказуемое главного предложения часто выражает решимость, предположение, совет, приказ, долженствование. (далее…)


Сайт krakozyabr.ru

Союзы

Причинный союз だけに дакэ-ни (だけあってдакэ аттэ)

Метки: , , ,

Причинные союзы だけに дакэ-ни и だけあって дакэ аттэ происходят от частицы дакэ и переводятся как «поскольку». (далее…)


Сайт krakozyabr.ru

Союзы

Причинный союз ため(に) тамэ (ни)

Метки: , ,

Союз ため(に) тамэ (ни) имеет целевое и причинное значение. В значении причинного союза тамэ (ни) употребляется после следующих форм: (далее…)


Сайт krakozyabr.ru

Союзы

Причинный союз ので нодэ

Метки: ,

Причинный союз ので нодэ стоит после определительной формы придаточного сказуемого.

一日ずっと歩いたので、疲れました。

Итинити дзутто аруйта нодэ, цукарэмасита.

Устала, потому что весь день ходила.

Если сказуемое именное (существительное со связкой, именное прилагательное,) то связка принимает определительную форму на.

秋なので、空気は乾燥しています。

Аки на нодэ ку:ки-ва кансо: ситэ имас.

В воздухе мало влажности, потому что (сейчас) осень.

彼は病気なので来ないでしょう。

Карэ-ва бё:ки на нодэ конай дэсё:.

Он не придет, так как болен.

Союз нодэ чаще употребляется при нейтральном, объективном повествовании и в этом случае может быть заменен на кара. Собеседникам ясна и очевидна причинно-следственная связь, выражаемая союзом нодэ. В отличие от кара, нодэ почти никогда не употребляется, если сказуемое главного предложения выражает прямое побуждение. А если и употребляется, то в очень вежливых просьбах: между ним и главным сказуемым вклиниваются различные смягчающие категоричность слова (сумимасэн и т д), а придаточное сказуемое  – в нейтрально-вежливом стиле.

どうも分かりませんので、すみませんが、教えていただけないでしょうか。

До:мо вакаримасэн нодэ, сумимасэн га, осиэтэ итадакэнай дэсё:ка?

Я никак не могу понять того, извините, Вы не могли бы мне объяснить?

Третья отличительная черта союза нодэ состоит в том, что он используется в более вежливой речи и характерен для нейтрально-вежливого стиля. Часто используется для того, чтобы выразить оправдание перед вышестоящим:

すみません。バスが遅れたので、遅刻してしまいました。

Сумимасэн. Басу-га окурэта нодэ, тикоку ситэ симаимасита.

Извините. Автобус пришел поздно, поэтому я опоздал.


Сайт krakozyabr.ru

Союзы

30 Март 2011

Причинный союз から кара

Метки: , ,

Один из типов придаточных причины – это придаточные с союзом から кара. Придаточное сказуемое перед союзом кара может принимать любую заключительную форму (изредка – предположительную), в том числе на -мас и дэс, например: (далее…)


Сайт krakozyabr.ru

Виды предложений

Придаточные причины

Метки: , ,

Причинная связь в японском языке может выражаться огромным количеством способов.

Среди них основные – это придаточные предложения с союзами (далее…)


Сайт krakozyabr.ru

Синтаксис

27 Март 2011

Оборот という, というのは,とは «то, что называется»

Метки: ,

От заключительной части дополнительных предложений с союзом то и глаголом ю: – говорить произошел оборот という то ю:. (далее…)


Сайт krakozyabr.ru

Виды предложений

Сопоставление типов дополнительных предложений

Метки: ,

Итак, в японском языке три типа придаточных дополнительных предложений:

  1. С субстантиваторами но и кото
  2. с союзом то.
  3. с союзом ка

Эти придаточные различаются не только по особенностям употребления вспомогательных слов, но и по смыслу.  В первом типе предложений – с но и кото придаточное предложение описывает действие, которое произошло в действительности, передает истинную информацию. Сказуемыми главного предложения здесь могут быть такие глаголы как сиру – знать, вакару – понимать, какусу – скрывать и т д

При этом предложения с но немного отличаются по смыслу от предложений с кото. Сравним два предложения:

明子さんが歌っていることを聞いた。

Акико-сан-га утаттэ иру кото-о кийта.

Я узнал, что Акико поет (узнал  о том, что Акико занимается вокалом).

明子さんが歌っているのを聞いた。

Акико-сан-га утаттэ иру но-о кийта.

Но если перед но поставить связку という то ю:, то предложение будет иметь тот же смысл что и с кото)

明子さんが歌っているというのを聞いた。

Акико-сан-га утаттэ иру то ю: но-о кийта

Я узнал, что Акико поет (узнал  о том, что Акико занимается вокалом).

Если сказуемое главного предложения выражает просьбу, приказ, сильное пожелание, то изъяснительная часть всегда оформляется субстантиватором кото или союзом ё:ни.

明日来ないように伝えて下さい。

Асита конай ё:ни цутаэтэ кудасай

Передайте, что завтра я не приду

皆準備することを命令した。

Минна дзюмби-суру кото-о мэйрэй сита.

Приказал, чтобы все приготовились.

Во втором типе предложений с союзом то выражается субъективная информация, которая не обязательно соответствует действительности.  Для таких предложений характерны главные сказуемые, такие как омоу, кангаэру – думать, гокай-суру – ошибочно полагать и т п. Например:

明子さんが歌っていると思った。

Акико-сан-га утаттэ иру то омотта.

Думал, что Акико поет (но это не значит, что она на самом деле поет).

Здесь нужно помнить, что многие глаголы могут выражать как объективное, так и субъективное действие, и употребляются  предложения  с субстантиватором или же союзом то в зависимости от контекста . К примеру, когда глагол главного предложения выражает желание, надежду, предсказание, или обещание, то в придаточном предложении может употребляться либо субстантиватор (если надежда сбылась), либо союз то (если надежды не оправдались, предсказание не сбылось и т п).В таких предложениях глагол придаточного предложения всегда в настояще-будущем времени. Сравним два предложения:

彼が来ることを期待していた。

Карэ-га куру кото-о китай ситэ ита

彼が来ると期待していた。

Карэ-га куру то китай ситэ ита

Он оба имеют один и тот же перевод: «Я надеялся, что он придет». Однако в первом случае контекст будет « он пришел», а во втором – «он не пришел».

И наконец, третий тип предложений с союзом ка подразумевают выяснение информации. Это объясняется этимологией союза ка (от вопросительной частицы ка). Поэтому такие придаточные предложения имеют вопросительные слова. Рассмотрим предложение:

明子さんがどんなに歌っているか聞いた。

Акико-сан-га доннани утаттэ иру ка кийта.

Из-за многозначности глагола кику (он может значить «слышать» или «спрашивать») это предложение может иметь перевода: «Я услышал, как поет Акико» (с намерением  узнать, как она поет – хорошо или плохо, оперу или джаз) или «Я спросил, как поет Акико».

Во втором случае после ка или вместо него можно поставить то

明子さんがどんなに歌っている(か)と聞いた。

Акико-сан-га доннани утаттэ иру (ка) то кийта.


Сайт krakozyabr.ru

Упражнения

25 Март 2011

Упражнения и рекомендации к темам «Глагол.Общие сведения». «Типы спряжения и основы глаголов.» « Функции основ»

Метки: , , ,

Вопросы, задания и советы к статьям

  • Глагол. Общие сведения
  • Типы спряжения и основы глаголов
  • Функции основ глагола
  • (далее…)


    Сайт krakozyabr.ru

    Глагол

    24 Март 2011

    Конструкция с ほうがいい хо: га ий (совет, рекомендация)

    Метки: ,

    Один из распространенных способов выражения совета или рекомендации – устойчивая грамматическая конструкция с ほうがいい хо: га ий. (далее…)


    Сайт krakozyabr.ru