Krakozyabr - Все о японском языке

Архив за Октябрь 2011

Разговорник

31 Октябрь 2011

Вы говорите по-…?

В этой статье приведены вопросы, просьбы и ответы, связанные с пониманием иностранного языка. Они помогут новичку наладить общение с японцами, даже если он только начал учить японский. Вместо …語 в каждой из фраз вставляется название того или иного языка в зависимости от того, какой язык вы хотите указать в своем вопросе. Здесь приведу только наиболее необходимые языки в контексте ситуации, когда Вы пытаетесь говорить с японцами. Так как слова неоднократно повторяются в каждой фразе, приведу их в конце одним словарем. (далее…)


Сайт krakozyabr.ru

Разговорник

29 Октябрь 2011

Несогласие 不賛成

Читая о фразах отрицания, нужно иметь в виду, что японцы по сравнению с русскими в целом предпочитают более мягкие, некатегоричные, завуалированные формы отрицания или отказа. Говорить “Вы ошибаетесь”, “Вы неправы” считается невежливым. (далее…)


Сайт krakozyabr.ru

Разговорник

28 Октябрь 2011

Согласие. 賛成

Наиболее общее выражение согласия, одобрения, понимания, подтверждения  жестами – это кивок, сопровождаемый соответсвующими фразами. Также жестами согласия, одобрения и разрешения являются:
-соединение рук в кольцо над головой (символизирует мару “кружок”, означающий согласие). Этот жест применяется когда адресат вне пределов слышимости, далеко. (далее…)


Сайт krakozyabr.ru

Разговорник

26 Октябрь 2011

Сочувствие, соболезнование 同情、お悔み

В формальной обстановке соболезнование по случаю смерти выражают поклоном с соответствующими фразами. При этом не требуется придавать лицу выражение печали. В ответ на соболезнование молча кланяются формальным поклоном. (далее…)


Сайт krakozyabr.ru

Лексика и фразеология

21 Октябрь 2011

Географические названия в японском языке

Японские географические названия подчиняются тем же законам словообразования и фонетики, что имена и фамилии. Они имеют различную этимологию: например, на острове Хоккайдо многие названия произошли из айнского языка, но записаны иероглифами и приспособлены под особенности фонетики японского языка (кстати, и топонимы Курильских островов, и некоторые топонимы Сахалина имеют это же происхождение. Также некоторые ученые возводят к айнскому языку имя всем известного вулкана Фудзи). По времени возникновения все японские топонимы можно разделить на две большие группы (далее…)


Сайт krakozyabr.ru

Лексика и фразеология

18 Октябрь 2011

Женские имена

Женские имена отличаются «прозрачностью» и образностью смысла, так как подавляющее большинство женских имен восходят к лексике японского происхождения ваго, и поэтому читаются по куну. Имен китайского корня намного меньше, но они также отличаются прозрачностью смысла, так как значение используемых в этих именах иероглифов в китайском и японском языках большей частью совпадает. (далее…)


Сайт krakozyabr.ru

Лексика и фразеология

14 Октябрь 2011

Мужские имена

В именах часто встречаются те же иероглифы, что и в фамилиях, и на имена распространяются те же фонетические и словообразовательные закономерности. Однако компонентов входящих в имена, гораздо больше, чем для фамилий, хотя и здесь есть определенные закономерности. В имена входят устоявшиеся компоненты или сочетания компонентов. В именах часто используются малоупотребительные в современном языке чтения иероглифов, чтения нанори, и зачастую в этом нет никакой закономерности. (далее…)


Сайт krakozyabr.ru

Лексика и фразеология

10 Октябрь 2011

О японских фамилиях. Структура, происхождение и значения

Фамилия – это наследственное именование семьи и рода, передающееся их членам из поколения в поколение. Фамилия прибавляется к личному имени и переходит от отца (матери) к детям, а также от мужа к жене (не обязательно, но почти всегда в Японии, и часто в России), указывает на принадлежность человека к определенной семье и фиксируется документально. Фамилия   - наиболее стабильный компонент имени, наименее подверженный внешним влияниям. (далее…)


Сайт krakozyabr.ru