«Состояние, положение»: 様子/状態/状況/情勢/形勢

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Общий смысл:  положение  вещей на определенный момент.

Англ.: the state; the situation

1. 様子  (ようす)  самое популярное, широко употребляется в повседневной речи.  Обозначает состояние, видимое снаружи.

しばらく様子を見よう  Через некоторое время посмотрим что будет.

当時の様子を知る人 Человек, знающий тогдашнее положение.

Но оно включает не только видимое внешне, но и ощущаемое от внешнего вида:  何か隠している様子だ.   Впечатление, будто он что-то скрывает.

В значении  «состояние»   —  взаимозаменяемо с  有様,  но  様子  более общее,  его смысловая область шире.  町の様子(ありさま)は変わってしまった.  Город изменился.

2.  有様  (ありさま)    — фактическое положение вещей. Главным образом употребляется в разговорной речи.  有様,  в отличие от  様子,   главным образом подразумевает  только видимое извне состояние.   Употребляется также, когда  состояние = результату, например  ちょっと目を離すと、このありさまだ. «Если  немного отвести глаза, то будет так.»  (Этого употребления нет у  様子).

 3.       状態/情態 (じょうたい)   обозначает,   в частности,  меняющееся в определенных условиях состояние на определенный момент.

今からこんな状態では将来が心配だ Теперь в этой обстановке я беспокоюсь о будущем

状態が悪化する  Состояние ухудшается.

無重力状態  состояние невесомости

危険な状態  Опасное положение

健康状態 состояние здоровья

 4.                  状況/情況 (じょうきょう)  обозначает то же, что и  状態  (Дайдзисэн: состояние меняющихся явлений или вещей на определенный момент),  а также имеет значение «условия, окружающие людей и предметы и оказывающие на них влияние».

状況報告 доклад об обстановке

状況を見きわめる выяснять обстановку

周囲の状況  окружающая обстановка

 5.                   情勢/状勢  (じょうせい)  имеет значение «Состояние явлений или предметов в процессе их изменения.  Тенденции и состояние предметов и явлений (как они меняются и будут меняться далее) .»  Часто связано с крупномасштабными вещами: обществом, политической ситуацией,   тогда как  状況  обычно связано с  общими  обстоятельствами.

中東の政治情勢  политическая ситуация  на среднем Востоке

国際情勢 международное положение

 6.       形勢  (けいせい)  обозначает главным образом связь с  влиянием, и часто  выражает выгодное/ невыгодное решение.

形勢が不利になる    Обстановка становится неблагоприятной.

 7.        事態/事体 (じたい)  Положение вещей, развитие событий.  Часто о серьезном неблагоприятном положении

緊急事態  чрезвычайное положение

は日増しに悪化する Положение все ухудшается с каждым днем.

 8.        事情 (じじょう)  — положение и причины, которые привели к определенному состоянию. Также, результат этого.

やむをえぬ事情があって遅れる опоздать в связи с  непредвиденными обстоятельствами

事情が許す限り協力する  Насколько позволяют обстоятельства, буду сотрудничать.

中南米諸国の事情に明るい  Хорошо знает о ситуации в странах Южной  Америки.

Дайдзирин дает толкование — Состояние  окружения  и фона, не видное на поверхности.

(1) Употребляется  в выражениях типа 事情があって,  когда объясняют что-либо, опуская конкретные подробности.  事情があって,本日は休ませていただきます Позвольте мне пропустить  сегодня в связи с обстоятельствами.

(2) Синоним — 実情, но оно имеет смысл «фактическое положение»,  а не «непонятное только по внешнему виду» либо «общее».   事情   же   подразумевает подробные обстоятельства, которые привели к определенному положению.

Резюме:

様子 наиболее широко используется в повседневной речи, обладает большим количеством значений. Обозначает состояние, видимое или чувствующееся по внешнему виду.

有様 разговорное. Обозначает состояние, видимое извне, а также состояние – результат.

状態 – состояние меняющихся вещей или явлений на момент изменений.

状況 – то же самое+ условия

情勢 — состояние меняющихся вещей или явлений на момент изменений+тенденции. О политике, обществе и других масштабных сферах.

形勢  —   связь с влиянием, часто  выражает выгодное/ невыгодное

事態 – положение вещей, ход событий (часто о неблагоприятном)

事情 — Состояние  (状態)  окружения  и фона, не видное на поверхности. Положение и причины, которые привели к определенному состоянию. Также, результат этого.


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


Оставить комментарий