«Другое дело….» «не говоря о…»:…はともかく(として)

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Происхождение: от тематической частицы は+ наречие ともかく «во всяком случае», «так или иначе»+ として.

Присоединение: сущ.+ はともかく

Значение: Отглагольный послелог со значением исключения «не говоря уж о…»,  ««не принимая во внимание». Передает смысл, в данный момент учитывается только явление или предмет, указанное во второй части предложения, а первый предмет перед послелогом не принимается во внимание.

Синонимы: отчасти совпадает по смыслу  с  どころか.

Примеры:

  • この洋服は、デザインはともかく、色がよくない。Расцветка этой одежды плохая, не говоря уже о дизайне.
  • 私は、話すことはともかく、書くことは苦手だ。Я даже пишу плохо, не то что говорить.
  • この店のラーメンは味はともかくとして、値段は安い。Вкус лапши в этом заведении – другой разговор, а вот цена дешевая.
  • 買うかどうかはともかくとして、説明だけでも書いてください。Покупать или нет – другое дело, напишите хотя бы разъяснение.

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


Оставить комментарий