Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

УГК

«Очень», «крайне» 〜極まる/〜極まりない -кивамару/-кивамари най

Происхождение: от глагола 極まるкивамару – букв. «доходить до предела», «заходить в тупик». Есть также наречие 極めて кивамэтэ – «очень», «крайне». Читать далее »

«Непрестанно», «неустанно» (желать): …てやまない –тэ яманай

 Происхождение: やまない  (или нейтрально-вежливое やみません) – отрицательная форма от глагола 止む яму –  «переставать», «прекращаться». Читать далее »

«Как будто (вот-вот…)»〜んばかりだ/に/の , 〜とばかりに

Происхождение: от сочетания суффикса отрицательной формы письменного языка  ん и ограничительной частицы ばかり «только»,  перешедшей в формальное существительное, обозначающее вид совершения действия («только что…»). Читать далее »

«Вплоть до…», «дошло до того, что…» 〜に至る –ни итару

Происхождение: от глагола 至る итару «доходить», «достигать». Читать далее »

Приглашение:…(よ)うではないか/…(よ)うじゃないか

Происхождение:   сочетание формы предположения глагола (5-й основы) с отрицательной формой связки  (ではない) и вопросительной частицей  か. Дословное значение: «не сделать ли нам…?» .  Является примером характерных для японского языка  конструкций, выражающих повеление, просьбу и приглашение не прямо а косвенно, так как прямые формы считаются невежливыми или просторечными. Читать далее »

Формальные существительные:一方だ «становится все…»

Происхождение:   от существительного 一方 иппо: «сторона». Родственный этому существительному союз с противительным значением. Читать далее »

УГК: …ものがある «чувствуется что-то…»

Происхождение: субстантиватор  もの+ частица именительного падежа が+ глагол ある «быть». Буквальный перевод «есть что-то…» Читать далее »