Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Морфология

«В сочетании с…»:〜と相まって –то аиматтэ

«В…»: 〜にあって– ни аттэ

Происхождение: дательный падеж  に+ глагол ある «быть в срединной форме あって. Дословное значение «находясь в…». Читать далее »

«Вплоть до…», «дошло до того, что…» 〜に至る –ни итару

Происхождение: от глагола 至る итару «доходить», «достигать». Читать далее »

«До…»: 〜を限りに –о кагири-ни

Происхождение:  винительный падеж を+ существительное  限り кагири  «предел, границы».+ дательный падеж に. Дословное значение «являясь пределом». Читать далее »

«Начавшись с…»: 〜を皮切りにして/〜を皮切りとして –о кавакири-ни (ситэ)/-о кавакири то ситэ

Происхождение: винительный падеж …を+皮切り —  «начало» +   послелог にして или として «в качестве…». Слово 皮切り  кавакири (досл. «разрезание кожи»), в свою очередь, первоначально значило «первое прижигание моксой (тлеющей полынью)»*, которое было так же болезненно как разрезать кожу. Потом это слово приобрело производное значение «начало». Читать далее »

Приглашение:…(よ)うではないか/…(よ)うじゃないか

Происхождение:   сочетание формы предположения глагола (5-й основы) с отрицательной формой связки  (ではない) и вопросительной частицей  か. Дословное значение: «не сделать ли нам…?» .  Является примером характерных для японского языка  конструкций, выражающих повеление, просьбу и приглашение не прямо а косвенно, так как прямые формы считаются невежливыми или просторечными. Читать далее »

Сфера, точка зрения: …上(は)/…上も/上の

Происхождение:  иероглиф 上   дзё: со значением «верх»  (читается по ону). В некоторых пособиях рассмаривается вместе с послелогом  …の上で в значении сферы и условия. Читать далее »