Подчеркивающая частица «даже (не)…». По Киэда, указывает на малое и незначительное в противопоставление целому и значительному. Имеет два употребления и оттенка значения. Читать далее »
Грамматика
«Бессознательно»: ともなくと・ともなしに то мо наку/то мо наси ни
Происхождение: ともなく – сокращенная форма от конструкции ということもなく (досл. не делая того, что называется…». Читать далее »
«Если бы не было (то не удалось бы…)», «без…»: なくして(は) накуситэ (ва)
Происхождение: срединная форма от отрицательного ない. Частица は опциональна и подчеркивает условный оттенок значения. Читать далее »
«Без…»: …なしに(は)-наси-ни (ва)
Происхождение: …なしに – архаичный вариант отрицательного …ない в современном японском языке. Читать далее »
«Весь в…», «полностью покрытый…»: まみれ –мамирэ
Происхождение: записывается иероглифом как 塗れ – 2-я основа от глагола 塗れる мамирэру «вымазаться, быть покрытым» (пылью, кровью и т.п.) Читать далее »
«Только…», «весь в…»: ずくめ-дзукумэ
Происхождение: однокоренное глаголу 尽くす1) «использовать до конца, исчерпывать, истощать»; 2) «отдавать все силы чему-л.» Читать далее »
«Выглядеть, как…»: …めく –мэку и его формы
Присоединение: сущ. (в некоторых источниках также указывается присоединение к наречиям и корням прилагательных)+めく(например, 秋めく、儀式めいたこと、親めいたこと) Читать далее »