Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Письменность

Хирагана

Слоговая азбука хирагана используется для написания изменяемых частей слов, служебных слов, или слов, иероглифическое написание которых вышло из употребления.  Знаки хираганы отличаются округлым, мягким написанием. (平仮名 хирагана с японского переводится как “ровная азбука”, – то есть не “угловатая”). Хираганой в 9-12 веках пользовались женщины-авторы дневников и романов. Ею писали японскую поэзию. Хирагана поначалу была эдаким “облегченным” письмом, так как считалось, что иероглифы для женщины очень сложны. Читать далее »

Начинаем изучать кану

Итак,  с чего начинается изучение каны? Конечно, с порядка написания. В японском языке порядок написания знаков еще важнее, чем в нашем языке, который пользуется алфавитным письмом.

Читать далее »

Системы транслитерации японской письменности.

Так как японская письменность сложно воспринимается носителями языков, письменность которых построена по другим принципам, существует множество способов транслитерации на другие языки, то есть передачи одной письменности средствами другой письменности. Знание способов транслитерации необходимо всем начинающим изучать японский язык, так как с этого начинается любое обучение.  Для русскоговорящих людей, изучающих японский язык, большое значение имеют системы передачи японской письменности латиницей (яп. ローマ字 ро:мадзи) и кириллицей (как называют еще этот способ, киридзи). Наиболее известные и распространенные системы транслитерации

1) Системы транслитерации латиницей (ро:мадзи):

2) Системы транслитерации кириллицей:

Нам следует особое внимание обратить на систему Хэпберна и систему Поливанова, так как именно они являются наиболее употребительными в учебной литературе. Лично я в своих заметках пользуюсь системой Поливанова, так как  при ее использовании допускается меньше ошибок в произношении.