Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Добро пожаловать! ☆ ようこそ!

Добро пожаловать на сайт Krakozyabr.ru. Этот сайт создан для всех, кто изучает японский язык.
В разделе “Начало” Вы можете познакомиться с обзором литературы и основными особенностями и советами по изучению этого редкого и специфического языка.

На сегодняшний день на сайте представлено также практически полное описание базового курса грамматики японского языка, а также введение в фонетику и письменность (японская азбука хирагана и катакана, основные особенности иероглифов). Кроме того, в разделе Разговорник Вы можете ознакомиться с устойчивыми фразами и формулами этикета (извинения, благодарность, приветствие, знакомство и так далее).

Кроме того, на сайте есть дополнительные разделы, более углубленно, чем в учебниках, рассматривающие пунктуацию, ударение, а также японские имена. Также на нашем сайте развивается раздел “Норёку Сикэн“, содержащий различные материалы и стандарты для подготовки к международному экзамену на знание японского языка.

Тем, кто только начал изучать язык – рекомендуем читать сайт в порядке усложнения материала (см. Порядок чтения). Для тех, кто хочет систематизировать или расширить свои знания – есть «Карта сайта», где статьи расположены по темам. Для тех, кто читает статьи по мере появления, всегда есть колонка “Последние добавленные материалы”.


Репрезентативный вид: Конструкция 〜つ〜つ

Происхождение:  от суффикса  つ старописьменного языка, который выражал вид законченности действия (то есть состояние, когда действие  прекратилось).

«Быть присущим…»: 〜なりに–нари-ни

Происхождение:  от существительного なり (形, реже 態) «форма», «вид», «облик», «костюм», «сложение»+ окончания に или の, обозначающие позицию обстоятельства и определения соответственно.

«Такой, как…»: 〜ごとし/〜ごとき/〜ごとく

Происхождение и формы: В некоторых учебниках для подготовки к Норёку Сикэн приводятся только две формы 〜ごとき и 〜ごとく. На самом деле, это формы служебного слова старописьменного японского языка   如し (〜ごとし),  которое изменяет формы как предикативное прилагательное. Различные грамматики толкуют его как служебный глагол или служебное предикативное прилагательное. В письменном языке у него присутствуют следующие формы:

«Как будто (вот-вот…)»〜んばかりだ/に/の , 〜とばかりに

Происхождение: от сочетания суффикса отрицательной формы письменного языка  ん и ограничительной частицы ばかり «только»,  перешедшей в формальное существительное, обозначающее вид совершения действия («только что…»).

«Хоть.., хоть», «пусть даже…»: 〜であれ(〜であれ)….дэ арэ (…дэ арэ)

Происхождение:  4-я основа (повелительная форма) от связки  である «быть». Дословный перевод «будь хоть…,  будь хоть…».  Употребление повелительной формы подчеркивает уступительное значение (ср. уступительные  союзы …にしろ(…にせよ)、…とはいえ).

«Разумеется…, однако…» 〜とはいえ–то ва иэ

Происхождение: 4-я основа (форма повеления) от изъяснительного оборота  と言う  то иу. «говорить, что…». Повелительная форма вспомогательного глагола передает значение уступки («Хотя…», «даже если…»)  также в союзах …にしろ(にせよ)、…であれ.

Присоединение: простая форма сущ., глаг. и прил. (сущ. и な-прил. часто не присоединяют связки だ)+とはいえ.

«Даже если…», «пусть….», «хотя бы…» 〜たところで ,〜と(に)したところで/〜と(に)したって

Происхождение: от формального существительного ところ «место».