Подлежащее

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Подлежащее — главный член предложения, отвечающий на вопросы «кто?», «что?» и обозначающий предмет или лицо, совершающее действие, если предложение в действительном залоге.

Подлежащее  выражено тайгэном существительным, местоимением или числительным в именительном рематическом или тематическом падежах.

彼女は日本に行きました。

Канодзё-ва Нихон-ни икимасита.

Она уехала в Японию.

庭にばらがあります。

Нива-ни бара-га аримас.

В саду есть розы.

一本はいくらですか。

Иппон-ва икура дэс ка?

Сколько стоит одна бутылка?

Подлежащее может быть выражено и глаголом, и прилагательным, но после глагола и прилагательного в этой роли всегда следуют так называемые субстантиваторы — вспомогательные слова, которые наделяют ёгэн грамматическимим свойствами тайгэна.

Это формальные существительные кото, моно и но:

勉強することは難しいです。

Бэнкё:-суру кото-ва мудзукасий дэс.

Учиться – трудно.

新しいものはよくわすられた古いものです。

Атарасий моно-ва ёку васурарэта фуруй моно дэс.

Новое — это хорошо забытое старое.

Очень часто подлежащее опускается:

今日早く起きた。

Кё: хаяку окита.

Сегодня (я) встал рано.


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


4 комментариев к записи “Подлежащее”

  1. […] (например, в объявлениях), соединяет две части фразы – подлежащее и сказуемое (читается например как … ва […]

  2. […] основой (грамматическую основу составляет подлежащее и сказуемое).Простые предложения бывают […]

  3. Не всегда в качестве подлежащего глаголы и даже предложения сопровождаются субстантиватором, вот несколько примеров, взятых из работ И.Шкловского (Практический синтаксис японского языка/элементарное предложение):

    負けるが勝ちだ。(Проиграть — значит выиграть.)
    我が意志を吐露するは各自由人の権利だ。(Выразить свое желание — это право каждого свободного человека.)

    в том числе и вопросительные предложения:

    他の地域で普遍性を持つモデルとなり得るかどうかが、今後の問題です。(Проблемой будущего остается вопрос о том, сможет ли она стать моделью, имеющей универсальный характер и пригодной для других сфер.)

    Последние, со слов автора, взяты из реальной публицистики — газет, СМИ, интернета и т.п.

    Хотя, наверное, не стоит так сразу травмировать 5-кюшников и начинающих ^^’

  4. admin:

    да в бунго к примеру этих субстантиваторов и нету. поэтому в пословицах,как наследии архаичного языка, часто бывает как в 負けるが勝ちだ。(Проиграть — значит выиграть.). А в живом языке вообще много чего может просто опускаться: падежные частицы, связки и т п. задача — сначала научить базовому, а потом уже отклонения от правил уточнять, иначе человек поплывет.

Оставить комментарий