Сложные иероглифы:правила написания

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Черты, складываясь, образуют простые иероглифы, а простые иероглифы также объединяются и входят в состав сложных. Сложных иероглифов в японском языке большинство.Для умения отыскивать иероглифы в словаре очень важно знать, какими способами простые иероглифы комбинируются в сложные.

1) простое примыкание:

2) охватывание одного элемента другим с 2-х, 3-х или четырех сторон:

3) наложение элементов друг на друга

4)  слияние:

5) комбинация вышеперечисленных способов: например, в иероглифах 練 «шлифовать» или 栽 «выращивать».

При написании сложных иероглифов нужно соблюдать следующие правила:

1) Если сложный иероглиф состоит из двух примыкающих друг к другу элементов, то нужно писать их как можно ближе друг к другу, при этом стараясь, чтобы они не накладывались друг на друга.

2) При объединении простых элементов в сложные иероглифы элементы деформируются по причине того, что каждый иероглиф должен быть вписан в квадрат: уменьшаются, сужаются, расширяются и т. п.

3) выдерживать размеры элементов, внимательно смотря на образец

В первом иероглифе левый элемент меньше правого, а во втором — наоборот.

См также: Порядок написания иероглифов


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


8 комментариев к записи “Сложные иероглифы:правила написания”

  1. Chaser:

    Здраствуйте!

    Уточните для непонятливых. В одном иероглифе сколько может быть ключей? Обязательно ли наличие ключа в иероглифе? Что такое фонетик и как он связан с оном/куном?

  2. admin:

    В иероглифе может быть только один ключевой элемент. Правда изредка есть расхождения между разным словарями по определению ключа… . И это уже не два ключа, а два разных варианта определния, какая часть иероглифа является ключом.
    Наличие ключа в иероглифе обязательно. ключ это средство классификации иероглифа в словаре. Без него не обойтись)
    Иероглифы просто так построены, что либо целиком являются ключами например, иероглифы 水 «вода» в словаре это ключ № 85、 日 «день» — ключ № 72、木 «дерево» — ключ № 75
    , либо состоят из этого самого ключевого элемента и фонетика Фонетик не связан с кунным чтением никак. Он связан с онным чтением.
    Чтобы понять что такое фонетик и как он связан с онным чтением, надо посмотреть на иероглифы с одинаковым онным чтением.
    Если вы откроете какой нибудь иероглифический словарь в конце, где по алфавиту перечислены онные и кунные чтения иероглифов, вы увидите кучу иероглифов с одинаковым оном. Это все из-за того, что в китайском языке из которого пришли эти оны,много одинаково звучащих слов. И создатели китайской письменности воспользовались этим, чтобы облегчить придумывание иероглифов))).
    возьмем, допустим онное чтение КАН, и увидим, что у многих иероглифов с этим чтением повторяются и элементы в написании. например у трех иероглифов будет повторяться элемент 官 кан, а ключи у всех разные: 館 кан (ключ 184 — «есть)- дворец,管 кан (ключ 118 — бамбук) — труба,棺 (ключ 75 — дерево) кан — гроб. Этот элемент и является фонетиком и указывает на звучание иероглифа, но почти никогда не связан с его смыслом. за смысл иероглифа отвечает ключ.

  3. Chaser:

    Спасибо за оперативный ответ.

    Т.е. фонетик — это элемент некоторых (не всех) иероглифов, который не совпадает с ключем, читается одинакого во всех составных иероглифах. При этом смысл (перевод) онного чтения никак к нему (фонетику) не привязан. Причем наличие фонетика вовсе не говорит о том, что иероглиф читается по нему (даже при наличии других онов/кунов). Т.е. фонетик никакой практической нагрузки не несет, а является простым наблюдением (закономерностью) японского лингвиста, что вот бывают такие «интересные совпадения»
    Зачем тогда в учебнике Нечаевой эти фонетики иероглифов приводятся? Их учить/запоминать?
    П.С. Свои вопросы можно/нужно задавать в конкретных разделах/темах сайта или где — то есть раздел «общие вопросы»?

  4. admin:

    «При этом смысл (перевод) онного чтения никак к нему (фонетику) не привязан.
    бывает привязан, но как правило нет)»

    Нет,наоборот чаще всего он читается по фонетику) из моей практики часто так бывает, что я иероглифа не знаю, а онное чтение правильно угадываю по фонетику:). То что в учебнике Нечаевой приводятся фонетики — это очень нужная штука, запомнить их полезно…но основное это все же запомнить ключи — по ним в словаре иероглифы ведь искать будете. А знание фонетиков облегчает само запоминание иероглифов и их чтений) хотя я училась по другим учебникам и не учила фонетики, о них я просто прочитала что они есть и это очень помогло потом учить иероглифы дальше.
    «Причем наличие фонетика вовсе не говорит о том, что иероглиф читается по нему (даже при наличии других онов/кунов)»
    Ну да бывает что он читается как то по другому… но это всегда так есть какие то исключения и т п.

    Т.е. фонетик никакой практической нагрузки не несет, а является простым наблюдением (закономерностью) японского лингвиста, что вот бывают такие “интересные совпадения”
    Не, это не просто наблюдения и совпадения… это исторически так заложено) Это принцип на котором основана самая обширная группа иероглифов) и он очень помогает уложить все это в голове)есть даже мнемонический прием основанный на этой закономерности.. где то видела статьи такие, надо поискать.

    П.С. Свои вопросы можно/нужно задавать в конкретных разделах/темах сайта или где – то есть раздел “общие вопросы”?
    Особого раздела для вопросов пока что нету… так что в комментах можно задавать)

  5. Chaser:

    留 — リュウ сам иероглиф 留 (Нечаева, стр. 82)

    Как это понимать? 留 — будучи иероглифом с ключем 102 (田) сам целиком (вместе с ключем) является фонетиком?

    Допустим с 館 понятно, что первая часть иероглифа — ключ (184,食 — хоть и совсем непохож, почему-то…), а вторая-фонетик カン.

    А может быть я рано акцентирую свое внимание на философских вопросах? :)

  6. admin:

    Акцентировать внимание на философских вопросах можно и нужно всегда).
    Это уже как бы конструктор…. Вот сложили сначала иероглиф 留 рю: из «поля» и еще чего то там…. А потом этот иероглиф сам уже вошел как фонетик в другой еще более сложный) бывают и такие вещи часто. не всегда бывает так, что если в иероглифе есть элемент 田, то именно он всегда будет ключевым)
    Кстати, вот я говорила что есть статьи где иероглифы с одинаковыми фонетиками и онами сгруппированы. ( их можно найти тут:http://www.komi.com/japanese/mnemo/index.html — там ссылки вверху на три статьи). А помимо этого есть еще целая книга, где они сгруппированы, сегодня в книжном магазине выловила.
    есть такая серия небольших голубеньких книжечек, выпускаемых издательством «Восток-Запад». и в этой серии есть книга «Учимся читать иероглифический текст» (О. Н. Кун, М.: 2008). По сути дела это справочник. где иероглифы сгруппированы по фонетикам и онам.
    В этой же серии есть книга «Тематический японско-русский словарь иероглифов» (тот же автор). Там они уже объединены по темам, например «Части тела», «погода» и т п. Думаю, что они бы помогли во всем этом разобраться) там все о чем я говорю наглядно видно.

  7. шляпа:

    а чем иероглиы «книга» отличается от иероглифа «дерево»

  8. admin:

    у «книги» есть внизу горизонтальная черта) а у «дерева» нет. бывает что иероглифы отличаются по написанию на одну две черты.

Оставить комментарий