Частично японский винительный падеж を -о соответствует русскому.Значения を :
1) Оформляет прямое дополнение (отвечает на вопрос кого? что?)
ミルクを飲む
Мируку-о ному
пить молоко
本を読む
Хон-о ёму
читать книгу
ラジオを聞く
Радзио-о кику
слушать радио
2) Пространство (отвечает на вопросы: по чему? через что? )
空を飛ぶ
Сора-о тобу
Лететь по небу
トンネルをぬける
Тоннэру-о нукэру
пройти через туннель
3) Отрезок времени, расстояние или площадь
В отличие от слова с показателем дательного падежа に, который обозначает момент времени/определенное место (то есть точку на временной или пространственной прямой), слово с を обозначает целый отрезок времени или расстояния, как это видно и из прошлого значения.
二カ月を休む。
Никагэцу-о ясуму
Отдыхать два месяца.
3キロメートルを歩く。
Санкиромэ:тору-о аруку.
Пройти три километра.
4) Исходное значение (переводится существительным с предлогами «из», «от», «с» и отвечает на вопрос: откуда?). Применяется, когда из небольшого пространства субъект попадает в более обширное (из дома на улицу).
家を出る
Ути-о дэру
выйти из дома.
バスを降りる
Басу-о ориру
сойти с автобуса.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.
[…] к теме Винительный падеж. 1. Переведите. Какому случаю употребления частицы を […]