Слова к 國華一千号を迎えて

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Слова к 國華一千号を迎えて

田中一松        Танака Итимацу

28. 12.1895-19. апреля 1983 Историк искусств периода Тайсё-Сёва. Работал в Токийском государственном музее, Занимался изучением и сохранением культурных ценностей. Был начальником отдела изучения культурных ценностей. Главный редактор журнала «Национальное достояние». Автор работ: «Обзор истории японской живописи», «Сборник работ по истории японской живописи»

 東洋                  то:ё: — Восток

主眼                 сюган – главная (основная) цель

                        -о сюган-то ситэ – делая главный упор на…

誌齢                 сирэй – возраст журнала

米寿                 бэйдзю 88-летие

内閣官報局長 кокунайкан хо:кёкутё: начальник информационного отдела кабинета          министров(?)

主筆                  сюхицу – главный редактор

高橋健三          Такахаси Кэндзо:

両氏                  рё:си – оба, двое

即ち        сунавати а именно, то есть, как раз

発案(者) хацуан новый проект, предложение нового проекта

挙            кё 1) проект, план, попытка, начинание, предприятие 2) поступок

讃同する, 賛同する сандо:-суру – одобрять. поддерживать

師            си – учитель, духовный отец (кн.)

人士      дзинси 1) культурный (образованный) человек 2) люди, лица

九鬼隆一     Куки Рю:ити

7 августа 1852-1931. Общественный деятель в сфере искусства эпохи Мэйдзи.

先覚者    сэнкакуся – передовой ум, пионер. Дальновидный вождь

国粋         кокусуй национальные особенности (чертв)

国粋美術 кокусуй-бидзюцу – национальное искусство

勃興          бокко:          быстрый подъем (расцвет), быстрое развитие

気運          киун 1) судьба 2) удобный момент, случай 3) тенденция, ход вещей

乗じる      дзё:дзиру  воспользоваться

取調       торисирабэ расследование. Выяснение, следствие

声価            сэйка репутация. Популярность (кн.)

木版      мокухан ксилография

色刷            иродзури – цветная печать, цветная иллюстрация

コロタイプ版 коротайпу-хан фототипия, коллотипия (?)

Самый первый способ печати фотографий(1868год)Также называется artotype или «стеклянная печать». На стекло наносится и поджигается светочувствительная жидкость на основе желатина и аммониевой соли хрома,  и высохшее стекло можно использовать для печати фотографий.

登載する то:сай-суру регистрировать, записывать, помещать в прессе. Публиковать

論考         ронко: научная статья, очерк

溌溂たる хацурацу-тару бойкий, живой

生気      сэйки жизненность, жизненная энергия

創立者    со:рицуся основатель, организатор

村山龍平  Мураяма Рё:хэй

Директор издательства «Асахи».

上野理一  Уэно Риити (1848.10.29 — 1919)
Управляющий в сфере прессы в эпоху Мэйдзи-Тайсё

…家         ка суф. лица

独力        докурёку собственными силами, самостоятельно

大正        Тайсё

連綿として рэммэн-то ситэ непрерывно

重ねる     касанэру – о повторном и длительном действии (продолжать. Выдерживать)

尤も        моттомо правда, впрочем, положим

余儀なく ёгинаку – вынужденно, волей-неволей

右の       миги-но здесь : вышеупомянутый

滝精一 Таки Сэйити

23.12.1873-1945. Историк искусств. Став профессором в альма-матер, Токийском императорском университете, преподавал историю искусства Японии и Дальнего Востока, а также был директором института восточной культуры. Участвовал в подготовке выпусков искусствоведческого журнала «Национальное достояние»,прилагал усилия в работе по сохранению произведений старинного искусства.

拙菴    Сэцуан (псевдоним?)

就任    сю:нин вступление в должность

逝去 сэйкё кн. кончина. Смерть

余                       ё более… …с лишним

…の長きに …но нагаки ни кн. в течение долгих (лет)

 亘る                ватару    тянуться .простираться, длиться

終始                 сю:си-ни от начала до конца, полностью

一貫                иккан постоянство, последовательность

鋭意                эйи горячо, усердно, рьяно

尽粋(尽瘁) する дзинсуй-суру кн. отдавать все силы ,делать все возможное

一々挙ぐるに堪えない итиити агуру ни таэнай – нет возможности перечислить всех

論説                ронсэцу передовица

随時                дзуйдзи кн. в любое время, когда необходимо

筆を揮う   фудэ-о фуруу писать, владеть пером

著名の              тёмэй-но знаменитый. прославленный

故人                кодзин сущ. покойный, усопший. 2. старый друг

浜田耕作          Хамада Ко:саку

22     февраля 1881-25 июля 1938. Археолог. Основал первый в Японии отдел по изучению археологии в Киотоском императорском университете, был там профессором, а затем стал ректором в этом университете. Внедрив европейские методы изучения, изучал памятники не только Японии, но также Кореи и Китая. Автор работ「Введение в археологию」「Изучение археологии в восточной Азии」 

田中豊蔵          Танака Тоёдзо:

2.10. 1881-1948. Историк искусства.

印度                  Индо Индия (чаще катаканой)

沢村専太郎     Савамура Сэнтаро:

 
1884-1930.Историк искусства, занимался изучением дальневосточного искусства.

陶磁   (器 )             то:дзи(ки) керамика,гончарные изделия

奥田誠一        Окуда Сэйити

 
1883-1955. Специалист по изучению керамики

藤懸静也          Фудзикакэ  Сидзуя

Историк искусства.(1881-1958). Велики его заслуги в исторической систематизации гравюр укиё-э. Автор множества работ. Руководитель журнала «Национальное достояние» Консультант Токийского государственного музея..

打ち揃った    утисоротта (сплоченный)

筆陣               хицудзин связ. борьба в печати (посм.)

充実                дзю:дзицу полнота, совершенство, укомплектованность

陰に陽に       ин-ни ё:-ни тайно и явно

推進              суйсин продвижение

助成              дзёсэй помощь, содействие, вклад, способствование

優品             ю:хин шедевр/прекрасное произведение

図版             дзухан иллюстрация, рисунок (в книге)

高揚する  ко:ё:-суру – подстегивать, воодушевлять

指定            ситэй  (пред)назначение. указание, выделение

激変            гэкихэн резкая перемена ,переворот

当面             то:мэн-суру стоять перед чем-л, являться первоочередным

果たして    хатаситэ 1) как и предполагалось ,как и следовало ожидать 2) на самом деле 3) когда-нибудь

継承する  кэйсё:-суру наследовать, получать в наследство

忸怩たる  дзикудзи-тару бесчестный

垂んとする наннан-то суру быть на краю чего-л.

保有する хою:-суру обладать, иметь. хранить

即応する        сокуо:-суру соответствовать, согласовываться, отвечать чему-л.

深求

視野 сия поле зрения, кругозор

諸般の сёхан-но все, всевозможные

提起する тэйки-суру – поднимать, ставить (проблему), выдвигать, вносить

安閑たる анкан-тарубеззаботный, спокойный

守旧 сюкю: консервативность

反芻 хансу:  обдумывание

味得

雪舟 Сэссю

Тоё Сэссю (1420 — 8 августа 1506) — японский художник, дзэнский монах.

彫刻 тё:коку скульптура, резьба, гравировка

長谷川等伯 Хасэгава То:хаку

(1539-1610) Художник эпохи Момояма.

知見 тикэн точка зрения, знание, взгляд

既刊の кикан-но уже изданный, уже напечатанный, уже опубликованный

斯学     сигаку кн. эта (данная) наука, эта область науки

主として омо-то ситэ главным образом

承ける    укэру – получать, наследовать

鎌倉時代 Камакура-дзидай эпоха Камакура

中堅        тю:кэн ядро, костяк

新進の   синсин-но растущий, новый, недавно выдвинувшийся

執筆するсиппицу-суру взяться за перо, писать

煩わす вадзуравасу беспокоить, утруждать

別個の бэкко-но особый. отдельный, другой

台頭する тайто:-суру кн. подымать голову, приобретать влияние, выходить на первый план

相待つ

謂わゆる иваюру так называемый

琳派  Римпа

祖宗 сосо: кн. предки

光悦  Ко:эцу

ХОНЪАМИ Коэцу (1558–1637) — художник, каллиграф, керамист и мастер работы по лаку.

С 1604 г. Хонъами сотрудничал с богатым киотским купцом Суминокура Соан в выпуске серии великолепно изданных книг (сагабон), содержащих пьесы для театра Но и избранные отрывки из классической литературы.

В 1615 г. Токугава Иэясу выделил Хонъами Коэцу земельное владение в Такагаминэ, близ Осаки. На этой земле Коэцу создал поселок художников Коэцу-мура. Их объединяла принадлежность к буддийской секте Нитирэн.

В Коэцу-мура было создано немало шедевров изобразительного и прикладного искусства.

Как высокохудожественные произведения искусства в то время ценились поэтические свитки, которые создавались благодаря содружеству талантов Коэцу и Таварая Сотацу. Сотацу рисовал на бумаге элегантный художественный фон из цветов, трав, птиц и животных, а Коэцу писал по этому фону своим неповторимым почерком стихи танка из знаменитых придворных поэтических антологий «Кокин(вака)сю» и «Синкокин(вака)сю». Затем такие свитки размножали ксилографическим способом.

 

宗達  Со:тацу

ТАВАРАЯ Сотацу (?–1643) — художник. О его жизни почти ничего не известно, нет даже точной даты его рождения. Есть лишь предположение, что его родители занимались изготовлением и продажей вееров.

Сотацу был выдающимся самобытным художником, черпавшим вдохновение в классическом искусстве: в придворной литературе, поэзии, театре. Он использовал разную технику и разные формы: рисовал на горизонтальных и вертикальных свитках, ширмах и складных веерах, применял водяные краски, присыпку золотом и серебром. Наиболее знамениты его ширмы с изображением сцен из классического романа «Повесть о принце Гэндзи» и «Ширмы с изображением придворных танцев бугаку». Работы Сотацу отличались сильной и уверенной линией рисунка, тонким цветовым решением и гармоничной композицией.

Как высокохудожественные произведения искусства в то время ценились поэтические свитки, которые создавались содружеством талантов Сотацу и Хонъами Коэцу. Сотацу рисовал на бумаге элегантный художественный фон из цветов, трав, птиц и животных, а Коэцу писал по этому фону своим неповторимым почерком стихи танка из знаменитых придворных поэтических антологий «Кокин(вака)сю» и «Синкокин(вака)сю».

 

合作 гассаку совместная работа, соавторство

金銀 кингин золото и серебро

泥下

図録 дзуроку рассказ в рисунках

好機 ко:ки удобный случай, благоприятный момент, шанс

共催する кё:сай-суру – совместно организовывать

望外の бо:гай-но неожиданный .непредвиденный

当事者 то:дзися заинтересованное лицо

協議 кё:ги совещание, конференция

解り易い вакариясуй — понятный

落着する ракутяку – быть улаженным, заканчиваться

企図する кито-суру планировать, замышлять, предпринимать

画壇 гадан круги художников

宛も атакамо кн. точно. совеем как

中軸 тю:дзику ось, стержень

乃至 найси 1. от…, до… ,с… по…

                      2. или

描写 бё:ся изображение

対峙する тайдзи-суру противостоять друг другу

汎神論 хансинрон пантеизм

美学    бигаку эстетика

形成する образовывать, формировать, создавать

顕著な кэнтёна ясный, очевидный. заметный, бросающийся в глаза

相異(相違) со:и различие, разница

受容する дзюё:-суру воспринимать. принимать

様式          ё:сики образ, стиль

唐絵        кара-э (живопись в китайском стиле)

写美的

徴する тё:-суру 1. взимать, собирать 2. судить по…, ссылаться на.. 3. спрашивать (мнения)

唐宋              то:со: династии Тан и Сун

発足する        хассоку-суру приступать

遺存(依存)      исон (идзон)-суру зависеть от…

оставшиеся (?)

宋元           со:гэн эра Сун

…元             гэн — эра

並べる          сравнивать. сопоставлять, перечислять

陳列する  тинрэцу-суру показывать, выставлять

種々の      сюдзю-но различные, всяческие

制約        сэйяку ограничения, условия

系列        кэйрэцу группа, ряд. серия, категория, система

系列的    кэйрэцутэки систематический

感化         канка влияние, воздействие

系譜         кэйфу генеалогия, родословная

固有の     кою:-но свойственный, присущий, характерный, типичный

風土         фу:до природные особенности местности, климат

民族性        миндзокусэй национальный характер, менталитет

達成           тассэй достижение, выполнение

様相             ё:со: кн. вид, положение, аспект, сторона

観展       тэнкан экспонирование

概観          гайкан общий обзор

 米沢嘉圃 Ёнэдзава Ёсихо
 
2 июня 1906-29 июля 1993 историк искусства. Будучи главным редактором журнала «Национальное достояние», стал  автором многих статей о китайской и японской живописи.

序説 дзёсэцу вступительная статья, введение

題する дай-суру называться, быть озаглавленным

綿密な мэммицуна 1. подробный, обстоятельный 2. тщательный, скрупулезный

周到な сю:то:на тщательный, скрупулезный, продуманный

大観する тайкан-суру делать общий обзор

吉沢忠 Ёсидзава Тю:

 15 июня 1909-12 января 1988. Историк японского искусства.
Специализировался на изучении живописи Нанга (японской Южной Школы), исследовал резличия между японской школой Нанга эпохи Эдо и китайской школы Бундзинга。Автор работ「Ватанабэ Кадзан」「Изучение японской Южной школы」

経緯 кэйи обстоятельства, детали, подробности

多岐 таки, таги множество направлений, многобразие

勤務 кимму служба, работа, обязанности

少壮 сё:со: молодость

末筆ながら мапицу нагара… и в заключение разрешите сказать

数々の кадзукадзу-но многочисленный

貸与する тайё-суру давать в пользование. давать взаймы

諸賢        сёкэн кн. джентльмены, господа

寺社 дзися буддийские и синтоистские храмы

当局 то:кёку соответствующие органы, надлежащие инстанции

労      ро: труд заботы, беспокойства

荷担 катан-суру помогать, принимать участие


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


Оставить комментарий