Так как в современном японском языке принято европейское летосчисление, месяцы по солнечному кадендарю обозначаются китайскими числительными со счетным суффиксом 月 гацу («месяц») Читать далее »
Архивы за месяц Август, 2010
Грамматические конструкции с моно
В данной таблице представлены все грамматические конструкции 2 уровня Норёку Сикэн, включающие формальное сущесствительное моно, дословно иимеющее значение «вещь», «предмет». Читать далее »
Конструкции с кото
В данной таблице приведены устойчивые грамматические конструкции для 2 уровня Норёку Сикэн, в которые входит формальное существительное кото (досл. дело, факт) Читать далее »
Вакэ, ТОКОРО, УЭ, ИППО:, БАКАРИ (устойчивые грамматические конструкции)
В таблицах данной статьи сгруппированы для облегчения запоминания устойчивые грамматические конструкции, знание которых необходимо для сдачи 2 уровня Норёку Сикэн, по общему формальному существительному. В данной статье рассмотрены устойчивые конструкции со словами вакэ, уэ, бакари, токоро (докоро), иппо:. Во второй колонке приведено чтение конструкции, в третьей – форма знаменательного слова, после которого следует эта конструкция (здесь ОФ – определительная форма. У глаголов это 3-я основа, у прилагательных – 1-я. у существительных – существительное в родительном падеже). Та-форма глагола – форма прошедшего времени. Тэ-иру – форма длительного вида, най-форма – отрицательная.
ВАКЭ
Как знаменательное слово «вакэ» означает «смысл», «значение». Однако в различных конструкциях это существительное выступает как формальное и придает предложению различные смыслы.
|
1 |
вакэ да | ОФ глаг прил и сущ | 1)вот почему…2) результат развития процесса |
|
2 |
вакэ дэ ва найвакэ дэ мо най | ОФ глаг прил и сущ | Это не значит, что… |
|
3 |
вакэ га/ва най | ОФ глаг прил и сущ | Не должно (=(но) хадзу га най) |
|
4 |
вакэ ни ва/мо иканай | 1) 3-я о.г.2) най-форма гл. | 1) не может., так как…(нельзя, не годится)2) должен |
УЭ
Дословно обозначает «верх» Как формальное существительное передает значение причины, точки зрения ,на которой основывается высказывание, добавочность.
|
1 |
уэ ва | 3-я основа гл.,Та-форма гл | Раз уж… |
|
2 |
уэ дэ (ва)уэ но |
уэ дэ мо
уэ дэ но1) та-форма глСущ+но
2)3-я о.г.
сущ+но1) после того, как2)с точки зрения…, в плане…
3
-дзё: (ва)-дзё: мо
-дзё: ноСущ.С точки зрения…(исп. с канго)
4
уэ (ни)ОФ сущ, гл и прилСверх того, кроме того, вдобавок к…
БАКАРИ – «только»
|
1 |
бакари ни |
ОФ глаг прил и сущ (сущ и на-прил+ дэ ару) |
Только потому что…(негативный оттенок) |
|
2 |
бакари кабакари дэ наку |
ОФ сущ, гл и прил (сущ. без но) |
Не только, но и… |
ТОКОРО
Как знаменательное существительное имеет смысл «место» В значении формального существительного передает смысл определенного момента времени, указывает на предмет, высказывание. точку зрения и др.
|
1 |
докоро ка | Простая форма с,г,п. (на-прил и сущ без связки.Иногда на-прил в опр. форме) | На самом деле не.. |
|
2 |
докоро дэ ва найдокоро дэ ва наку | 3-я о.г.сущ | Уж какое там…Не до… |
|
3 |
токоро | Та-форма глагола | Когда…(с посл. Результатом) |
|
4 |
токоро ни/э/о | 3-я о.г./та-форма гл./тэ иру форма гл.1-я о. прил. | В это время/в этом месте/в тот момент. |
ИППО:
досл. «одна сторона»
|
1 |
иппо: да | 3-я о.г. | Существует такая тенденция… |
|
2 |
иппо: (дэ (ва)) | ОФ глаг прил и сущ (т.ж. исп. сущ и на-прил+ дэ ару) | С одной стороны…С друой стороны… |
strong
Обороты разговорной речи, (ч 6)
| Асамэси маэ да
Отяноко сайсай Вакэ най Ракусё: да Каруй моно да |
Пустяковое дело |
| Отэагэ
Бандзай да Осимай да Иккан но овари да Бандзи кю:су |
Все кончено |
| Хоттойтэ! | Выкинь из головы! |
| Ёванэ о хакуна! | Не хнычь! |
| Биккури сита! | Как я испугался! |
| Гётто сита! | Ну и напугался! |
| Бибитта! | Поджилки затряслись! |
| Иноти га тидзинда! | Испугался до смерти! |
| Мурина тю:мон да | Это мне не по силам |
| Корэ ккири ни ситэ курэ | Чтобы этого больше не было! |
| Китто умаку ику | Все будет хорошо |
| Кавайсо: ни! | Бедняжка! |
| якусоку | Договорились |
| якусоку га тигау | Мы так не договаривались |
| Варуй кото ва обоэ ва най | Я ни в чем не виноват |
| Бандзи дзюнтё: | Всё отлично |
| Титтомо урэсику най | Радости-то! |
| Аната расий/расику най | Это на тебя (не) похоже |
| Яру нэ:! | Молодцом! |
| Цуйтэру/цуйтэнай | (не) везет |
| Икитэру? | Ты жив? |
| Киканайдэ курэ | Лучше не спрашивай |
| Цуги га ару | Будут еще возможности |
| Мурина со:дан да | Никак не могу |
| Нантока нару ё | Как нибудь обойдется |
| Надзэ дэмо
До:ситэмо |
Потому (ответ на вопрос почему) |
| До:ситэ мо ко:ситэ мо | Потому что потому |
| Дзибун о дарэ да то омоу?
Со: иу аната ва дарэ да? |
Кто ты такой?
А ты кто такой? |
| Торихада га тацу | Мороз по коже |
| Со: ва тонъя га оросанай | Так дело не пойдет |
| Ки дэмо курутта ка? | Ты что с ума сошел? |
| Нурэгину о кисэнайдэ курэ | Не возводи напраслину |
| Атама о хиясэ | Остынь |
| Доко о осэба сонна нэ га дэру кА? | Как у тебя наглости хватает такое говорить? |
| Томодати даро:? | Ты мне друг? |
| Титтомо дзиман ни наранай | Хвастаться нечем |
| Ханаси га ёсугиру | Слишком уж это хорошо |
| Тада дэ ва суманай | Это тебе даром не пройдет |
| Оя но као га митай | Кто тебя такого воспитал? |
| Као о араттэ дэнаоситэ кой | Пойди и подумай над своим поведением |
| Ато дэ хоэдзура о какуна | Смотри, плакать будешь! |
| До: сиро то иу: но? | Что же я сделаю? |
| До:ситэ курэру! | Что же ты наделал? |
| Анн но манэ да! | Это еще что! |
| Дарэ ни сонна кути о кику нда | Ты с кем говоришь? |
| Корэ дэ мо ка? | Мало тебе? |
| Нан да то? | Что-о? |
| Дзюмё: га тидзинда | Сердце оборвалось |
| Хияасю санто! | Страсти господни! |
| Сонна но ва хяку мо сё:ти да | Без тебя знаю |
| Утю: да аната о тю:син ни маваттэ иру н дзя най | Подумаешь, пуп земли! |
| О:кина осэва да | Вот спасибо-то |
| Гориппа дэ госутэки | Хорош, лучше некуда |
| нандзярахой | Аюшки! |
| Расий нэ | Похоже на то |
| Дзя, со: иу кото дэ | Значит, договорились |
| Соко о нантока | Ну а все-таки |
| сорэдэ | Ну и? |
| Сорэ га? | А что? |
| Сонна! | Ну уж! |
| Донна мондай | Знай наших! |
| Тайдо га дэкасугиру | Больно важный! |
| Дамэ нара дамэ дэ | Нет так нет |
| Соно токи ва сонно токи | Там видно будет |
Устойчивые обороты речи (часть 5)
| Намида га дэру ходо урэсий! | Рад до слез! |
| Мо:накитай | Хоть плачь! |
| Мэдэтаси, мэдэтаси | Слава Богу! |
| Симэсимэ! | Удача! |
| Ун га ий! | Мне везет! |
| Умаку итта! | Выгорело! |
| Бандзай сансё:! | Ура! |
| Эрай! | Молодец! |
| Яру дзя най ка:! | Ты даешь! |
| Ий сэн иттэру | Так держать |
| Сонно ики да | Продолжай в том же духе! |
| Со: конакутя! | Вот правильно! |
| Маитта на | Плохо дело |
| сикудзитта | Маху дал |
| Хаппо: фусагари дэс | Положение безвыходное |
| Ун но цуки да | Судьба от меня отвернулась |
| Ватаси но дзинсэй ва дайнаси да | Моя жизнь разбита |
| Мо: хитоики да | Еще одно усилие |
| Мада мяку га ару | Еще есть надежда |
| Ю:Ки о даситэ | Мужайся |
| Сиккари ситэ! | Крепись! |
| Хэйдзё:син! | Спокойно! |
| Куёкуё суруна | Не переживай так |
| Варавасэнайдэ курэ | Не смеши меня! |
| Кийтэ акирэру! | Просто смех! |
| Сиавасэна хито да! | Счастливчик! |
| Цуйтэ икэнай на | Где уж мне до тебя! |
| Ий докё: ситэру | Какой храбрый! |
| Аммари да! | Это уж слишком! |
| До: иу цумори да? | Как это понимать? |
| Юрусэнай! | Безобразие! |
| Акирэта! | Слов нет! |
| Ки га тасика ка? | Ты в своем уме? |
| Гориппа! | Хорош! |
| Котоба ни Ки оцукэро! | Аккуратнее в выражениях! |
| Нан то иу моно но ииката да! | Ты как разговариваешь! |
| Котира но иу сэрифу да! | Это я бы мог сказать! |
| Сорэ ва иварэта1 | Сам знаю! |
| Сайго мадэ ивасэтэ курэ | Дай договорить |
| Хакидасэ | Выкладывай |
| Кё:ми най | Меня это не интересует |
| Котти но сита коття най | Мне нет дела |
| Суки ни синасай | Делай как хочешь |
| Да кара до: да то иу: но? | Ну и что ты этим хочешь сказать? |
| Ватаси ни камаванайдэ кудасай | Оставь меня в покое |
| Аната ни ва канкэй най | Тебя это не касается |
| Ёкэйна осэва да | Не твоя забота |
| Дэсябару на! | Не лезь! |
| Аната но као га митаку най | Видеть тебя не хочу! |
| Оёби дзя най | Тебя не звали |
| Варуй кото иванай кара | По-хорошему тебе говорю |
| Тамэ ни наранай | Плохо будет |
| Рокуна кото га окинай | Добром это не кончится |
| Има ни наки о миру дзо | Смотри, наплачешься! |
| Ато дэ монку о иванайдэ курэ | Потом не жалуйся |
| Обоэтэро! | Попомнишь! |
| Кэнка о уру ки ка? | Ссоры ищешь? |
| Омотэ э дэро | Пойдем выйдем! (вызов) |
| Монку га ару нара какаттэ кой! | Подходи, если смелый! |
| Яру нара яттэ миро | Только попробуй! |
| Ватаси ва тёкагэн синай дзо! | Я спуску не даю! |
| Омоисирасэтэ яру! | Ты у меня узнаешь! |
| Тётто китэ | Пойди-ка сюда |
| Ттэна кото да | Вот такие дела |
| Иэру нэ | Пожалуй, что так |
| Со: ка мока мо нэ | Может, и так |
| Мури мо най | Оно и понятно |
| Сонна токо да | Вроде того |
| Сорэ нан да | В том то и дело |
| Кийтэру но ка кийтэ най но ка? | Ты слышишь или нет? |
| Со: ситара нан то… | И вот, представляешь… |
| То иу: то? | То есть? |
| Сорэдэ? | Ну, и дальше? |
| Нан дэс ттэ | Что вы говорите! |
| Дзё:дан дэсё: | Шутите? |
| Синдзирарэнай! | Невероятно! |
| Хонки ка? | Ты всерьез? |
| Сорэ ва со: то… | Кстати говоря… |
| …то иэба омоидасита кэдо… | Кстати, о… |
| Ханаси кавару кэдо… | Я о другом… |
| Нани о ханаситэта ккэ? | Так о чем я? |
| А, со:, со:! | Ах, да! |
| Нан то иу: кА на | Как бы это сказать… |
| Умаку иэнай кэдо | Не подберу слов |
| Котоба га дэанй | Забыл слово |
| Соко мадэ китэ иру | На языке вертится |
| Довасурэ сита | Из головы вылетело |
| Арэ дэс ка? | А что? |
| Арэ дэсё: | Это самое… |
| …дзя най/накутэ… | То есть, не… |
| …нантэ моно дзя най… | Не то слово |
| Нани га…нан да….дзя най ё | Какое еще…Что еще за…. |
| …суру яцу га иру ка? | Кто же так делает |
| …ситэ нани/доко га варуй? | Что плохого в том, что…? |
| Со: ва иттэ имасэнСонна кто ва иттэ имасэн | Я такого не говорю |
| До: сиё:До: суру | Что же делать? |
| Сора/хора миро/горанСора мита ка? | Вот видишь! |
| (да кара) Итта даро:Итта дзя най ка? | Я же говорил! |
| Мата хадзимару ка? | Опять начинается! |
| Мата мата! | Опять! |
| Усо хаппяку! | Врешь ты все! |
| Усо цукэ! | Ври больше! |
| Хаяй токо хакэ! | Выкладывай живее! |
| АкирэруАкирэтэ моно га иэнай | Просто слов нет |
| Као хайсяку (ирон.)Цура касэ (груб.) | Пойдем потолкуем (вызов на драку) |
| Сонна но дэ ий то омоттэ иру но ка? | По-твоему, это хорошо? |
| Нан но ий кото ва най | Ничего хорошего в этом нет |
| Кодомо дзя най нда кара | Ты не маленький |
| Ий тоси ситэ! | В твоем-то возрасте! |
| Дзибун о дарэ да то омоттэ иру ка? | Кого ты из себя строишь? |
| Отагаисама да | Сам такой |
| Дзибун ва до: да | На себя посмотри |
| До:ситэ коко ни? | Как вы здесь оказались? |
| Корэ ва до:мо | Вот спасибо! |
| Хацумими дэс | Это для меня новость |
| Кийтэ най ё | Вот еще новость! |
| Ватаси но сэй ни синайдэ кудасай! | Не валите все на меня |
| До:сэ ватаси га варуй дэс | Конечно, один я виноват (ирон.) |
Устойчивые обороты речи,ч. 4
| Сэйтэн но хэкирэки | Гром среди ясного неба |
| Вакэ най | Ничего не стоит |
| Дарэ га! | Стану я! |
| Короситэ яру!
Буккоросу! |
Убью! |
| Кутабарэ! | Чтоб ты сдох! |
| Ёку ару кото дэс(да) | Это часто бывает |
| Макасэтэ кудасай/макаситэ | Положись на меня |
| Кигу: дэс нэ! | Какая неожиданная встреча! |
| Кона токоро дэ ау то ва! | Вот уж не ожидал! |
| Соного ва окавари годзаимасэн ка?
До:ситэ имасита ка? |
Как поживаете? |
| Соросоро оитома о синакутэва | Позвольте откланяться |
| Нагаи ситэ симаимасита | Я засиделся |
| Моно ва со:дан дэс га | Я к вам с просьбой… |
| Таттэ но онэгай симас | Я вас очень прошу |
| Нантока наримасэн ка? | Нельзя ли как нибудь?… |
| Ватаси но тикара ни ва оёбимасэн | Это выше моих сил |
| Ни га омои дэс | Это мне не по плечу |
| Кусару на | Не кисни |
| Дарэ ка то омоттара | Кого я вижу! |
| Сорэ дэ ико: | Так и сделаем |
| Он ни киру кара | Спасибо скажу |
| Танондаттэ муда да | И не проси |
| Ити ка бати ка яттэ миё: | Была не была попробую |
| Сорэ га нани ка? | А что такое |
| Хияасэ санто! | Душа в пятки ушла! |
| са цукэрарэру | Где уж мне до тебя |
| Митэро (муж)
Митэ инасай (жен.) |
Вот увидишь |
| Сонно тё:си | Продолжай в том же духе |
| Кангаэтэ кара моно о иэ | Думай, что говоришь |
| Ато дэ найтэ мо сиранай | Смотри, плакать будешь |
| Яттэ курэру нэ | Наделал дел! |
| Кийтэ акирэру | Просто слов нет |
| Нани иттэру нда
Ттэяндэ (муж.) |
Да ты что! |
| Атти икэ
Ати икинасай (жен.) Муко: икэ |
Иди отсюда! |
| Нан тэ иу: ка на
Нантэ но касира/нани (жен.) |
Как бы это сказать |
| Икэру! | Здорово! |
| Сайко:! | Отлично! |
| Мадзи? | Ты серьезно? |
| Ии нда мо:н да! | Ну и не надо (дет, ирон.) |
| Одэмаси! | Пожаловал! |
| Ари га дзиппики! | Спасибочки! |
| Сорэ дакэ дэ мо аригатай то омованакэрэба | И на том спасибо |
| Вакарэба ий | Понял – и хорошо |
| …суру ё! ..сурэба ий дэсё:! | Ну вот, делай! |
| Соко но футари! | Эй вы там, двое! |
| …сан дзя аимасэн ка! | Да это…сан! |
| Тё:до ёкатта | Ты очень кстати |
| Тикаку мадэ китара ёттэ китэ кудасай | Будете поблизости, заходите |
| Нандэмо суру кара | Все, что хочешь, за это сделаю |
| Иссё: но онэгай | Умоляю! |
| Ий дэсё: | Что тебе стоит! |
| Аната то ватаси но айда да кара | Ради дружбы |
| Соко о нантока | Ну, а все таки |
| Кимари | Решено |
| Хикиукэта | Беру на себя |
| Яттэ яру | Так и быть, сделаю |
| Якусоку га тигау | Такого уговора не было |
| Дамэна моно ва дамэ | Нельзя – значит нельзя |
| Ияна котта! | Не хочу! |
| Канся-кангэки амэ-арарэ! | Вот спасибо так спасибо! |
| Аригатай то омоэ | Скажи спасибо |
| Варукатта | Виноват |
| Конкай ни кагиттэ юруситэ яру | На этот раз я тебя прощаю |
| Мидзу ни нагасо: | забудем |
| Има сара найтэ мо хадзимаранай | Теперь поздно плакать |
| Ий гомибун | Хорошо живешь! |
Опубликовано в рубрике
Метки: 