Срединная форма. Деепричастие предшествования на て -тэ

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

В японском языке глаголы, прилагательные и другие части речи, которые могут выступать в предложении сказуемым, принимают две формы: срединную либо заключительную. Заключительную форму принимает только последнее сказуемое предложения, а все остальные сказуемые, стоящие до него, принимают срединную форму. Это правило называется принципом групповой флексии.

 

 

 

Срединная форма предикативного прилагательного – это его 3-я основа (厚く ацуку, 暖かく ататакаку) либо 3-я основа+суффикс て –тэ (так называемое деепричастие предшествования) -厚くて ацукутэ, 暖かくて ататакакутэ.

 

春は暖かく(て)、冬は寒い。

 

Хару-ва ататакаку(тэ), фую-ва самуй.

 

Весной тепло, а зимой холодно.

 

Срединная форма тайгэна (существительного, числительного, местоимения) и полупредикативных прилагательных образуется от связки, которая следует после них в тех случаях, когда они выступают сказуемым. Срединные формы связок такие:

 

от связки  だ:  で

 

от связки である: であって

 

отсвязки であります: でありまして

 

отсвязки です:  でして  (эта форма  употребляется только в вежливой устной речи и только в причинном значении. В стандартном языке употребляется чаще срединная форма  связки で.)

 

これは赤い鉛筆それは青い鉛筆です。

 

Корэ-ва акай эмпицу дэ, сорэ-ва аой эмпицу дэс.

 

Это красный карандаш, а это синий карандаш.

Срединная форма глагола – это его 2-я основа, либо также деепричастие предшествования на –тэ. Эти два варианта различаются как стилистически, так и по значению.

 

Деепричастие предшествования(форма на て –тэ) образуется аналогично образованию простого прошедшего времени глагола с той лишь разницей, что используется не суффикс –та, а суффикс て –тэ. Т. е., суффикс て -тэ присоединяется ко 2-й основе глаголов 2-го, неправильного спряжения и 1-го спряжения, оканчивающихся на слог — су, в остальных  случаях происходят фонетические изменения, как и при образованиии формы прошедшего времени. Также из правил образования прошедшего времени перекочевывает сюда и исключение: деепричастие от глагола 行く ику будет 行って иттэ, так же как и форма прошедшего времени от 行く ику –行った итта.

словарная форма

форма прошедшего времени

форма на  て-тэ

話す ханасу — «говорить»

話した ханасита

話して ханаситэ

勝つ кацу — «побеждать»

勝った катта

勝って каттэ

思う омоу — «думать»

思った
омотта

思って омоттэ

分かる вакару — «понимать»

分かったвакатта

分かって вакаттэ

読む ёму — «читать»

読んだ ёнда

読んで ёндэ

飛ぶ тобу — «летать»

飛んだ тонда

飛んで тондэ

死ぬ сину — «умирать»

死んだ синда

死んで синдэ

考える кангаэру — «думать»

考えた кангаэта

考えて кангаэтэ

見る миру — «видеть»

見た мита

見て митэ

する суру — «делать»

した сита

して ситэ

来る куру — «приходить «

来た кита

来て китэ

 


 

Деепричастия предшествования широко употребляется во всех стилях речи и имеет следующие основные значения:

 

1) Действие, предшествующее другому действию, причем не важно, о каком времени идет речь – прошедшем, будущем или когда заключительное сказуемое стоит в форме повелительного наклонения.

 

彼は七時に起きてラジオを付けた。

 

Карэ-ва ситидзи-ни окитэ, радзио-о цукэта.

 

Он встал в семь часов и включил радио. (последовательность действий в прошедшем времени)

 

右に曲がって、真っ直ぐ行ってください。

 

Миги-ни магаттэ, массугу иттэ кудасай.

 

Поверните направо и идите прямо. (последовательность действий в повелительном наклонении)

 

太陽は東に昇って、西へ沈む。

 

Тайё:-ва хигаси-ни ноботтэ, ниси-э сидзуму.

 

Солнце встает на востоке и заходит на западе (последовательность постоянных действий, настоящее время)

 

すこし考えて、返事します。

 

Сукоси кангаэтэ, хэндзи-о симас.

 

Немного подумаю и отвечу (последовательность действий в будущем времени)

 

すこし歩いて、映画を見に行きましょう。

 

Сукоси аруйтэ, эйга-о ми-ни икимасё:.

 

Немного погуляем и пойдем смотреть кино. (приглашение совершить вместе действия в определенной последовательности)

 

В некоторых случаях значение предшествования формы на て -тэ может быть переведено с помощью союзов «с тех пор как», «после того, как»:

 

日本語の勉強を初めて何年になりますか。

 

Нихонго-но бэнкё:-о хадзимэтэ наннэн–ни наримас ка?

 

Сколько лет прошло с тех пор, как Вы начали изучать японский язык?

 

2)      Первое (или другое, но не последнее) из параллельных или сопоставляемых действий.

 

父は銀行に勤めて、母は小学校 の先生です。

 

Тити-ва гинко:-ни цутомэтэ, хаха-ва гакко:-но сэнсэй дэс.

 

Папа работает в банке, а мама учительница в младших классах.

 

 

Предложение такого типа можно разбить на две части:

 

彼は七時 に起きた。そして、ラジオを付けた。

 

Карэ-ва ситидзи-ни окита. Соситэ радзио-о цукэта

 

Он встал в семь утра. Затем включил радио

 

父は銀行に勤めるそして、母は小学校 の先生です。

 

Тити-ва гинко:-ни цутомэру. Соситэ, хаха-ва гакко:-но сэнсэй дэс.

 

Папа работает в банке. Мама – учительница в младших классах.

 

3) Обстоятельство образа действия. В этом случае часть предложения с глаголом в форме на て –тэ будет равна деепричастному обороту. Действие, выраженное глаголом в форме на て –тэ, в этом случае может как предшествовать, так и быть одновременным  и даже последующим действию, выраженному заключительным сказуемым.

 

靴を脱いで部屋に入りました。

 

Куцу-о нуйдэ хэя-ни хаиримасита

 

Вошел в комнату, сняв обувь.

 

かれらはソファーに座って話しました。

 

Карэра-ва софа-ни суваттэ ханасимасита.

 

Они беседовали, сидя на диване.

 

Многие глаголы в форме на て –тэ лексикализовались как наречия образа действия: 初めて хадзимэтэ – «впервые», 極めて кивамэтэ – «до крайности» и т. п.

 

4) Причина или мотив действия. В этом случае часть предложения со сказуемым в срединной форме становится придаточным предложением, а часть предложения с заключительным сказуемым– главным предложением.  Форму на  て –тэ в значении причинности неправильно употреблять для обозначения причины, когда главное предложение выражает приказ, долженствование или запрещение. В этих случаях следует употреблять причинные союзы.

 

Если нужно сказать, например: «Ты болен, поэтому приляг», следует употребить причинный союз, например, から кара или ので нодэ.

 

病気だから寝て下さい。
Бё:ки да кара, нэтэ кудасай.

 

В устной речи и переводе с русского на начальном этапе также предпочтительнее пользоваться для выражения причины причинными союзами.

 

Форма на て -тэ, кроме своих самостоятельных функций, входит также в большое количество  составных глагольных форм, а в разговорном языке может выступать как форма повелительного наклонения, напр: Ямэтэ – прекрати!

 

2-я основа глагола употребляется как срединная форма для обозначения параллельного или предшествующего действия в письменной и устной официальной речи.

 

木に上り辺りを眺めた。

 

Ки-ни нобори атари-о нагамэта.

 

Взобрался на дерево, осмотрел окрестность.

 

サンドイッチを食べ、コーヒーを飲みます。

 

Сандоитти-о табэ, ко:хи;-о номимас.

 

Ем бутерброды, пью кофе.

 

Однако для такой срединной формы более характерным является обозначение параллельных или одинаково важных (не подчиненных одно другому) действий. Кроме того, 2-я основа не выражает образа действия, причины или времени.

 

Деепричастие на て –тэ всегда подразумевает связь между двумя действиями, тогда как 2-я основа глагола сама по себе этой связи не подразумевает, ее видно только из контекста. Поэтому в некоторых случаях 2-я основа глагола не может быть заменена деепричастием на て –тэ.


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


6 комментариев к записи “Срединная форма. Деепричастие предшествования на て -тэ”

  1. […] без союзов (выраженные существительными, глаголами в срединной форме, прилагательными) причем глаголы могут иметь общий […]

  2. […] -в форме деепричастия предшествования на て –тэ: […]

  3. […] языке форма длительного вида представляет собой деепричастие на て –тэ + вспомогательный глагол いる иру (универсальный)  или […]

  4. 飛んだ тондэ → 飛んで тондэ
    七寺 → 七時 (七寺「ななつでら」)

Оставить комментарий