Говоря о знакомстве, нельзя не упомянуть о поклонах. Поклоны сопровождают практически любые проявления этикета: знакомство, приветствие, благодарность, просьбу, извинение, прощание. Чаще поклоны совершаются стоя, но в зависимости от ситуации совершаются и поклоны сидя. При этом считается, что чем ниже поклон, тем более он вежливый. Стандартный поклон имеет угол наклона где-то 20-30 градусов. обиходно бытовой поклон (между знакомыми)– 15 градусов, церемонный (в особо важных случаях)– от 45 до 90. Женщины и мужчины кланяются немного по разному: у мужчин руки лежат свободно по швам, носки слегка врозь, а женщины складывают руки перед собой «лодочкой», носки могут быть слегка направлены друг к другу. При поклонах нужно помнить следующие правила:
1) Дистанция между собеседниками при поклоне составляет около 3-х шагов (обычно дистанция между русскими два шага)
2) Младшие по возрасту и положению кланяются первыми, более вежливо
3) Перед поклоном собеседники смотрят друг на друга вежливо-благожелательным взглядом, но без открытой улыбки
4) Во время поклона взгляд перед собой-вниз, спина прямая, ноги сдвинуты
5) Поклон выдерживается около двух секунд, после чего партнеры возвращаются в исходное положение и снова взглядывают друг друга.
Часто при знакомстве (особенно в деловой сфере) распространен обмен визитными карточками, Это. вероятно, связано с тем, что носители японского языка являются «визуалами» и для них очень важно не только услышать, но и прочитать имя того, с кем они знакомятся.
При обмене визитными карточками сначала кланяются стандартным или облегченным
поклоном, возможно со словами Хадзимэмаситэ…(имя) дэс., снова кланяются и вручают карточку (посетители – первыми). Обычно вручают и принимают карточку правой рукой, для особой церемонности – также возможно двумя руками. После обмена визитками еще раз совершают поклон и произносят слова До:дзо ёросику (ёросику о-нэгай симас)
Еще нужно заметить одно важное отличие японского этикета от европейского: поскольку в японском традиционном обществе женщина занимает более низкое положение, чем мужчина, ее при знакомстве через посредника представляют мужчине, а не наоборот, как принято в европейской традиции. Однако японские партнеры могут соблюдать и европейский этикет при знакомстве с иностранцами.
Рассмотрим теперь речевые обороты, употребляющиеся при знакомстве:
自己紹介をさせていただきます。、、、です。 | Дзикосё:кай сасэтэ итадакимас. …дэс. | Позвольте представиться, я… |
はじめまして。(私は) 、、、です/と もうします。
はじめておめにかかります。(私は) 、、、です/と もうします |
Хадзимэмаситэ. (Ватаси-ва) … дэс (то мо:симас)
Хадзимэитэ о мэ-ни какаримас. (Ватаси-ва) … дэс (то мо:симас). |
|
どうぞよろしくお願いします
どうぞよろしく よろしくいお願いします。 |
До:дзо ёросику о-нэгай симас.
До:дзо ёросику. Ёросику о-нэгай симас. |
Прошу любить и жаловать |
(失礼ですが)、どちらさまですか。
お名前と名字はなんといいますか。 お名前はなんといいますか。 お名前はなんですか。 私の名前は、、、です(といいます)。 |
Сицурэй дэс га, дотира сама дэс ка?
О-намаэ то мё:дзи-ва нан то иимас ка? О-намаэ-ва нан то иимас ка? О намаэ-ва нан дэс ка? Ватаси-но намаэ-ва … дэс (то иимас). |
Извините. вы кто?
Как ваше имя и фамилия? Как вас зовут? Меня зовут…/мое имя… |
お目にかかれてうれしいです。 | О-мэ ни какарэтэ урэсий дэс. | Рад(а) познакомиться |
私の名刺をどうぞ。
私はこういうものです |
Ватаси-но мэйси-о до:дзо.
Ватаси-ва ко: ю: моно дэс. |
вот моя визитная карточка |
あなたの名刺をお願いします。 | Аната-но мэйси-о о-нэгай симас. | Дайте, пожалуйста, вашу визитную карточку |
すみません、名刺の持ち合わせがありません。
すみませんが、今名刺はちょっとありません。 |
Сумимасэн, мэйси-но мотиавасэ-га аримасэн.
Сумимасэн га, има мэйси-ва тётто аримасэн. |
Простите, но у меня нет с собой визитной карточки |
おうわさ/お名前はかねがねうかがっております。
お名前は、、、さんからうかがっております。 |
О-уваса/о-намаэ-ва канэганэ укагаттэ оримас.
О-намаэ-ва…-сан кара укагаттэ оримас. |
Я о Вас много слышал.
Я слышал о Вас от господина Н. |
あのかたはどなたですか。
あのかたは、、、です。 ご紹介しましょうか。 |
Аноката-ва доната дэс ка?
Аноката-ва … дэс. Го-сё:кай симасё: ка? |
Кто это ?
Это… Вас познакомить? |
どうぞお近付きになって下さい。 | До:дзо о-тикадзуки-ни наттэ кудасай. | Пзнакомьтесь, пожалуйста |
(ご)紹介します。
私の、、、をご紹介します。 |
(Го)-сё:кай-симас.
Ватаси-но…-о го-сё:кай-симас. |
Позольте представить моего… |
このかたは、、、さんです。 | Коноката-ва… сан дэс. | Это … (представляя человека кому либо) |
こちらAさんです、こちらBさんです。 | Котира А-сан дэс, котира В-сан дэс. | Это г-н А это г-н В |
Bさん、Aさんを紹介します。
Bさん、こちらは (私の同僚)Aさんです |
В-сан, А-сан-о сё:кай–симас.
В-сан, котира-ва ватаси-но до:рё: А-сан дэс. |
В, позвольте представить вам А.
В, позвольте представить Вам моего коллегу А. |
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.