Побудительно-страдательный залог

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

В предложениях со сказуемым в побудительно-страдательном залоге, как и в действительном, производитель действия выражен подлежащим в именительном падеже は, но действие совершается по принуждению третьего лица. Принуждающее лицо,  если есть, оформляется дательным падежом  に. Прямое дополнение, если оно есть, стоит в винительном падеже с を.

Побудительно-страдательный залог представляет собой комбинированную форму, которая образуется от 1-й основы глагола в побудительном залоге + суффикс страдательного залога られる (так как глагол в побудительном залоге будет всегда относиться к 2-му спряжению), или, иначе:

1-я основа + せられる                       для глаголов 1-го спряжения

1-я основа + させられる                    для глаголов 2-го спряжения

для неправильных глаголов:

するーさせられる
来るーこさせられる

Таблица. Образование побудительно-страдательного залога

спряжение словарная форма глагола 1-я основа побудительно-

страдательный

залог

перевод
1-е спряжение 書く каку «писать» かか かかせられる быть вынужденным писать
洗う арау «мыть» あらわ あらわせられる быть вынужденным мыть
待つ мацу «ждать» また またせられる быть вынужденным ждать
読む ёму «читать» よま よませられる быть вынужденным читать
2-е спряжение 食べる табэру «есть» たべ たべさせられる быть вынужденным съесть
見る миру «смотреть» みさせられる быть вынужденным смотреть
неправильн.

глаголы

来る куру «приходить» こさせられる быть вынужденным придти
する суру «делать» させられる быть вынужденным сделать

Для глаголов 1-го спряжения せられる часто сокращается до  される, т .к они имеют два варианта формы побудительного залога – краткую и полную:

например:

よむーよませられるーよまされるчитать — быть вынужденным читать

(よむーよませる、 よますпобудить читать)

Примеры предложений в побудительно-страдательном залоге:

私は先生に立たせられました。

Ватаси-ва сэнсэй-ни татасэрарэмасита.

Учитель заставил меня стоять.

京子さんは両親に結婚させられました。

Кё:ко-сан-ва рё:син-ни кэккон-сасэрарэмасита.

Родители выдали Кёко замуж.


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


4 комментариев к записи “Побудительно-страдательный залог”

  1. Riara:

    «например:
    ёму – ёмасэрарэру – ёмасэру быть вынужденным читать
    (ёму – ёмасэру, ёмасу – побудить читать)»

    Выше же написано, что в упрощённом виде (разговорная речь?) необходимо к первой основе добавлять される, тогда как в примере получилось «ёмасэру»?
    Исправьте, если я ошибаюсь, пожалуйста.
    Мне кажется, что должно быть «ёмасарэру»

  2. admin:

    да, все верно должно быть よまされる

  3. […] Побудительно-страдательный залог […]

Оставить комментарий