Мы уже говорили немного о пунктуации (см. Коротко о знаках препинания), но в базовых учебниках пунктуацию, как правило, не затрагивают в подробностях, потому что японские правила пунктуации являются индикативными, то есть не обязательными узаконенными правилами употребления знаков препинания, как у нас, а рекомендациями, основанными на массиве исследований употребления знаков препинания в различных текстах. Так как эти правила во многом отличаются от русских, полезно их изучить, чтобы не задавать себе вопросов, почему здесь стоит запятая, и что это за точки над словом в тексте.
При этом определение пунктуации (яп. 句読法) в японском языке сходно с русским: пунктуация – это система графических знаков, разделяющая предложения и части предложения в целях указания на наличие или отсутствие связи между ними и более четкой передачи мысли автора. Пунктуация облегчает прочтение текста читающим.
Пунктуация, как и орфография (под орфографией в японском языке понимают не правила написания звуков, а правила написания иероглифов) входит в графику — в раздел науки о языке, занимающийся проблемами письменности.
Японская и западная системы пунктуации отличаются не только по цели, но и по классификации знаков препинания.
В западную систему пунктуации входят:
1) Знаки препинания, выделяющие целые предложения (точка, ?, !)
2) Знаки препинания, выделяющие части предложения (запятая, двоеточие, точка с запятой)
3) Знаки, отделяющие функционально разнородные части предложения: тире, кавычки, скобки, апостроф, дефис и т. д.
4) Дополнительные знаки выделения текста: заглавные буквы, курсив и т. п.
Японская система пунктуации:
Знаки препинания входят в понятие знаков письменности. Они делятся на:
1) собственно знаки препинания: японская точка, японская запятая, срединная точка, связка – «знак равенства», двоеточие, точка с запятой, европейская точка, европейская запятая. Отступ (пробел) абзаца также рассматривается как разделительный знак.
2) «смысловыразительные» знаки, знаки экспрессии. В японском языке употребляются редко. Это восклицательный, вопросительный знак, длинное тире, длинное многоточие, двойной дефис (знак равенства), тильда, стрелка и некоторые другие.
3) «налагаемые», диакритические знаки, знаки выделения, характерные исключительно для японского языка. К ним относятся знак удлинения гласной в катакане ー, 濁点 нигори (знак озвончения), 半濁点 хан-нигори (знак полуозвончения), подчеркивающие боковые точки, боковые подчеркивающие запятые, подчеркивающая линия и др.
4) знаки повтора. 々, ゞゝ, ヽヾ. Используются при повторе одного и того же кандзи, знака каны, морфемы, цифр или фрагментов текста .
Кроме того, существуют также авторские пометы и знаки корректуры, которые не выделяются в группы. В практических же целях знаки препинания делят по частоте и сфере употребления на основные и вспомогательные. К основным относятся: японская точка, японская запятая, европейская точка и запятая, срединная точка, кавычки одинарные и двойные, различные скобки. К вспомогательным – длинное тире, длинное многоточие, знаки подчеркивания и др.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.
[…] и стандартизироваться. Так, в нем впервые появились знаки пунктуации по западному образцу, была отменена хэнтайгана (те […]
[…] появления знаков пунктуации в японском языке поможет понять их роль сегодня. Как и […]