Японская запятая (яп. тэн, то:тэн) выглядит как короткий наклонный штрих в левом нижнем углу (при горизонтальном письме) и в правом верхнем углу (при вертикальном письме) квадрата. Она употребляется в следующих случаях.
1. В самом общем случае запятая означает паузу при чтении.
А) отграничивает интонационно самостоятельные части предложения, делая его удобным для прочтения. Сюда подпадает и авторская пунктуация.
Б) запятыми отделяются однородные члены без союзов (выраженные существительными, глаголами в срединной форме, прилагательными) причем глаголы могут иметь общий или отдельные субъекты.
父、母、兄と私の四人で…
Мы вчетвером с отцом, матерью и старшим братом…
日は沈み、月は昇る。
Солнце заходит, а луна восходит.
В) запятая при инверсии ставится после той части предложения, которая должна быть концом
だれだ、私の邪魔をするのは。
Кто это там осмелился меня беспокоить?
2. Запятая ставится после различных слов в начальной позиции
А) после тематического члена предложения, оформленного は или другой выделительной частицей (も, さえ, こそ), если его отделяет от сказуемого более 1-2 (реже 3) слов.
我々の心は、月の光のように澄み、かつ平静でなくてはならぬ。
Наши сердца должны быть чистыми и спокойными как свет луны.
Б) после междометий, вводных слов, союзов и союзных слов в начале предложения.
つまり、哲学が与える驚きはつねに二度目の驚きなのである。
То есть, философия всегда будет вызывать удивление как в первый раз.
В) После наречий и наречных оборотов (в том числе обстоятельства времени – формально существительные)
昨日、やっと作文を書き上げた。
Вчера, наконец, дописал сочинение
3. Запятая ставится в тех местах сплошного текста, где ее отсутствие может привести к двусмысленности и непониманию.
А) неясность на уровне слогового состава или отношения различных слов
Сравните пары предложений:
ここではきものを脱いでください。
а здесь снимайте обувь (хакимоно — обувь)
ここで、はきものを脱いでください。
А теперь – раздевайтесь (кимоно – одежда)
あわてて、逃げた男を追った。
Взволнованно побежал за убежавшим парнем (аватэтэ относится к «я»)
あわてて逃げた男を追った。
Преследовал в панике убегавшего парня (аватэтэ относится к слову отоко)
Б) запятыми отделяются определения, если они отделены от определяемого слова
美しい、町の中央を流れる川が見える。
Видна красивая, текущая через центр городка река.
4. Запятой отделяются простые предложения в составе сложного или обособленные обороты в осложненном предложении.
А) В большинстве случаев — придаточные причины, условия и т. п.
夜遅く帰りましたので、すぐ寝ました。
Так как вернулся поздно вечером, то сразу лег спать.
Б) ставится перед тематическим членом, если он в середине предложения после обособленного оборота.
В) прямая речь, если говорящий называется после нее (частный случай от предыдущего)
明日来ると、彼は言った。
«Я приду завтра», — сказал он.
5. Иногда – после членов предложения, стоящих в нулевом падеже.
А) падежный показатель пропущен в разговорной речи.
私、家事は好きなの。
А мне нравится заниматься домашними делами
Б) тематические обособляемые (чаще существительные), которые вторично упоминаются потом.
卒業、これは社会へのスタートだ。
Окончание учебы – это вступление в общественную жизнь.
Все случаи, рассмотренные выше — это общие правила. Также в японском письме еще больше чем в русском, развита авторская пунктуация, в соответствии с которой запятая может стоять там, где автор считает, что это необходимо.
Европейская запятая (комма, тэн) употребляется практически в те же случаях, что и японская, а также строчной запятой могут отделяться классы в больших числах (как троичные – европейские, так и четверичные – японские). При этом десятичная часть все равно отделяется точкой. В русском языке такие разряды, напротив, отделяются точками.
В горизонтальном тексте может использоваться как японская точка или запятая, так и европейская. Важно, чтобы использовался один какой-либо набор знаков.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.
[…] Для перечисления существительных (особенно – канго). Запятая разделяет существительные сильнее и не позволяет им […]