Японская запятая

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Японская запятая (яп. тэн, то:тэн) выглядит как короткий наклонный штрих в левом нижнем углу (при горизонтальном письме) и в правом верхнем углу (при вертикальном письме) квадрата. Она употребляется в следующих случаях.

1. В самом общем случае запятая означает паузу при чтении.

А) отграничивает интонационно самостоятельные части предложения, делая его удобным для прочтения. Сюда подпадает и авторская пунктуация.

Б) запятыми отделяются однородные члены без союзов (выраженные существительными, глаголами в срединной форме, прилагательными) причем глаголы могут иметь общий или отдельные субъекты.

父、母、兄と私の四人で…

Мы вчетвером с отцом, матерью и старшим братом…

日は沈み、月は昇る。

Солнце заходит, а луна восходит.

В) запятая при инверсии ставится после той части  предложения, которая должна быть концом

だれだ、私の邪魔をするのは。

Кто это там осмелился меня беспокоить?

2. Запятая ставится после различных слов в начальной позиции

А) после тематического члена предложения, оформленного  или другой выделительной частицей (, さえ, こそ), если его отделяет от сказуемого более 1-2 (реже 3) слов.

我々の心は、月の光のように澄み、かつ平静でなくてはならぬ。

Наши сердца должны быть чистыми и спокойными как свет луны.

Б) после междометий, вводных слов, союзов и союзных слов в начале предложения.

つまり、哲学が与える驚きはつねに二度目の驚きなのである。

То есть, философия всегда будет вызывать удивление как в первый раз.

В) После наречий и наречных оборотов (в том числе обстоятельства времени – формально существительные)

昨日、やっと作文を書き上げた。

Вчера, наконец, дописал сочинение

3. Запятая ставится в тех местах сплошного текста, где ее отсутствие может привести к двусмысленности и непониманию.

А) неясность на уровне слогового состава или отношения различных слов

Сравните пары предложений:

ここではきものを脱いでください。

а здесь снимайте обувь (хакимоно — обувь)

ここで、はきものを脱いでください。

А теперь – раздевайтесь (кимоно – одежда)

あわてて、逃げた男を追った。

Взволнованно побежал за убежавшим парнем (аватэтэ относится к «я»)

あわてて逃げた男を追った。

Преследовал в панике убегавшего парня (аватэтэ относится к слову отоко)

Б) запятыми отделяются определения, если они отделены от определяемого слова

美しい、町の中央を流れる川が見える。

Видна красивая, текущая через центр городка река.

4. Запятой отделяются простые предложения в составе сложного или обособленные обороты в осложненном предложении.

А) В большинстве случаев   — придаточные причины, условия и т. п.

夜遅く帰りましたので、すぐ寝ました。

Так как вернулся поздно вечером, то сразу лег спать.

Б) ставится перед тематическим членом, если он в середине предложения после обособленного оборота.

В) прямая речь, если говорящий называется после нее (частный случай от предыдущего)

明日来ると、彼は言った。

«Я приду завтра», — сказал он.

5. Иногда – после членов предложения, стоящих в нулевом падеже.

А) падежный показатель пропущен в разговорной речи.

私、家事は好きなの。

А мне нравится заниматься домашними делами

Б) тематические обособляемые (чаще существительные), которые вторично упоминаются потом.

卒業、これは社会へのスタートだ。

Окончание учебы – это вступление в общественную жизнь.

Все случаи, рассмотренные выше — это общие правила. Также в японском письме еще больше чем в русском, развита авторская пунктуация, в соответствии с которой запятая может стоять там, где автор считает, что это необходимо.

Европейская запятая (комма, тэн) употребляется практически в те же случаях, что и японская, а также строчной запятой могут отделяться классы в больших числах (как троичные – европейские,  так и четверичные – японские). При этом десятичная часть все равно отделяется точкой. В русском языке такие разряды, напротив, отделяются точками.

В горизонтальном тексте может использоваться как японская точка или запятая, так и европейская. Важно, чтобы использовался один какой-либо набор знаков.


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


1 комментарий к записи “Японская запятая”

  1. […] Для перечисления существительных (особенно – канго). Запятая разделяет существительные сильнее и не позволяет им […]

Оставить комментарий