Прощание 別れの挨拶

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

さようなら。До свидания (нейтрально-вежливое прощание)

ではまた。/じゃまた。До встречи. Увидимся. Пока. (второй вариант более фамильярный)

じゃ(あ)ね。(ну), пока – еще более фамильярный вариант. Часто сопровождается улыбкой и поднятием руки

バイバイ。Увидимся (Пока) – от англ. bye bye – фамильярный.

また明日[1]。До завтра

また来週[2]。До следующей недели.

またお会い[3]しましょう。До новой встречи (Мы еще увидимся)

(金曜日/次ぎの月曜日[4])にお会いしましょう。До пятницы/следующего понедельника!

いってらっしゃい。Доброго пути!

道中ご無事で[5]。Счастливого пути!

よい一日を。Всего хорошего.

よいご旅行を[6]。Удачного путешествия

ご機嫌よ。Будьте здоровы

お元気で[7]。Будьте здоровы (Всего доброго!)

元気でね。

(では)お大事[8]に。(Ну), всего хорошего

気をつけて[9]下さい。Будьте здоровы, всего хорошего, берегите себя.

Сокращенный вариант: (どうぞ、)お気をつけて。

(では、)お体(を)大切に。(Ну,) берегите себя

頑張って[10]下さい。Удачи Вам!

頑張ってね。Ну, давай! Успехов тебе! (более фамильярный вариант)

よい週末をお過ごしください。[11]Приятных выходных!

(奥様/お子さん/…さん/みなさま/)に(…から)(くれぐれも)よろしくを伝えください。[12]Передавайте (большой) привет Вашей жене/ ребенку/ господину…/ всем (от..)

ありがちう、伝えます。Спасибо, передам.

おいとま[13]します。Мне пора идти.

そろそろおいとまをしなければ。Мне пора. Позвольте откланяться.

そろそろ行きましょう。Мне пора.

(そろそろ)失礼します。Извините, мне пора.

長居してしまいました。Я засиделся

もう少ししてからでいいじゃないですか。Не спешите, побудьте еще.

まだ寄っていくところがありますから。Мне еще надо кое-куда зайти.[14]

電話して下さい。Звоните!

ご連絡します。Будем поддерживать связь.[15]

またおいで下さい。Приходите еще.

ときどき顔を出して下さい。Заходите. Не пропадайте надолго.

近くまで来たら寄ってきて下さい。Будете поблизости – заходите.

お休みなさい。Спокойной ночи.[16]


[1]明日асита завтра

[2]来週 райсю: следующая неделя

[3]会い аи 2-я основа от глагола ау встречаться

[4]金曜日 кинъё:би пятница,次ぎの月曜日 цуги-но гэцуё:би следующий понедельник

[5]道中 до:тю: в пути, 無事で будзи-дэ благополучно

[6]一日 итинити один день, 旅行 рёко: путешествие

[7]機嫌 кигэн здоровье, настроение, 元気 гэнки здоровье, бодрость, энергия

[8]大事 дайдзи (-на) важный

[9]気をつけて ки-о цукэтэ от ки-о цукэру – быть внимательным, быть осторожным, следить за…

[10]頑張る гамбару держаться (до конца)

[11]週末сю:мацу выходные, 過ごすсугосу проводить

[12] よろしくを伝える ёросику-о цутаэру передавать привет, 奥様окусама – Ваша жена, お子さん о-ко-сан Ваш ребенок.

[13] いとま свободное время

[14] そろそろ скоро, потихоньку, 行く ику уходить, 失礼 сицурэй извините, 長居する нагаи-суру засидеться, 少し сукоси немного, 寄る ёру заходить,

[15]電話するдэнва-суру звонить, 連絡する рэнраку-суру связываться

[16] ときどき иногда, 顔を出すкао-о дасу показываться (на глаза), 近く тикаку близко, 来る куру приходить, 休む ясуму отдыхать


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


Оставить комментарий