Система транслитерации Хэпбёрна (яп. ヘボン式 хэбон-сики) — самый распространенный вариант передачи японской письменности латиницей. Ее необходимо знать, чтобы правильно распознавать японские слова, если они фигурируют в англоязычных текстах. Эта система транслитерации отталкивается от фонетики английского языка, а не японского, т. е. передает японское письмо так, как его воспринимают носители английского языка. Всего существует три разновидности этой системы: традиционная, пересмотренная и модифицированная. Пересмотренная система Хэпберна на сегодняшний день является самой распространенной.
Рассмотрим таблицы записи слогов каны в системе Хэпберна (слева — хирагана, справа — катакана).
Таблица 1. Основная таблица каны
Ряд «а» | あ/ア a | い /イ i | う/ウ u | え /エ e | お/ オ o |
Ряд «ка» | か/カ ka | き/キ ki | く/ク ku | け/ケ ke | こ/コ ko |
Ряд «са» | さ/ サsa | し/シ shi | す/ス su | せ/セ se | そ/ソso |
Ряд «та» | た/タ ta | ち/チ chu | つ/ツ tsu | て/テ te | と/ト to |
Ряд «на» | な/ナ na | に/ニ ni | ぬ/ヌ nu | ね/ネ ne | の/ノ no |
Ряд «ха» | は/ハ ha | ひ/ヒ hi | ふ/フ fu | へ/ヘ he | ほ/ホ ho |
Ряд «ма» | ま/マ ma | み/ミ mi | む/ム mu | め/メ me | も/モ mo |
Ряд «я» | や/ヤ ya | ゆ/ユ yu | よ/ヨ yo | ||
Ряд «ра». | ら /ラra | り/リ ri | る/ル ru | れ/レ re | ろ/ロ ro |
Ряд «ва» | わ /ワwa | を/ヲ wo | |||
«н» | ん/ン n |
Таблица 2. Слоги со звонкими согласными
Ряд га | が/ガ ga | ぎ/ギ gi | ぐ/グ gu | げ/ゲ ge | ご/ゴ go |
Ряд дза | ざ/ザ za | じ/ジ ji | ず/ズ zu | ぜ/ゼ ze | ぞ/ゾ zo |
Ряд да | だ/ダ da | ぢ/ヂ ji | づ/ヅ zu | で/デ de | ど/ド do |
Ряд ба | ば/バ ba | び/ビ bi | ぶ/ブ bu | べ/ベ be | ぼ/ボ bo |
Ряд па | ぱ/パ pa | ぴ/ピ pi | ぷ/プ pu | ぺ/ペ pe | ぽ/ポ po |
Таблица 3. Слоги с мягкими согласными (подробнее см. Слоги с мягкими согласными)
きゃ/ キャ kya | きゅ/ キュ kyu | きょ/キョ kyo |
ぎゃ/ギャ gya | ぎゅ/ギュgyu | ぎょ/ギョ gyo |
しゃ /シャ sha | しゅ/シュ shu | しょ/ ショ sho |
じゃ/ジャ ja | じゅ/ジュ ju | じょ/ジョ jo |
ちゃ /チャ cha | ちゅ /チュ chu | ちょ /チョ cho |
ぢゃ/ヂャ ja | ぢゅ/ヂュ ju | ぢょ/ヂョ jo |
にゃ/ニャ nya | にゅ/ニュ nyu | にょ/ニョ nyo |
ひゃ/ ヒャ hya | ひゅ/ ヒュ hyu | ひょ /ヒョ hyo |
びゃ/ビャ bya | びゅ/ビュ byu | びょ/ビョ byo |
ぴゃ/ピャ pya | ぴゅ/ピュ pyu | ぴょ/ピョ pyo |
みゃ/ミャ mya | みゅ/ミュ myu | みょ /ミョ myo |
りゃ/リャ rya | りゅ/リュ ryu | りょ /リョryo |
Уточним некоторые нюансы системы Хэпберна.
1. Некоторые знаки каны записываются не по общим правилам, когда они являются падежными показателями:
へ, когда используется как показатель падежа направления, записывается как e, а не he.
は в роли тематической частицы записывается как wa, а не ha.
を в роли показателя винительного падежа, записывается как o, а не wo.
2. Долгие гласные обозначаются макроном (черточкой над буквой). Кроме того, в исконно японских и китайских словах долгий гласный e пишется как ei, долгий гласный i пишется как ii. В гайрайго (заимствованных из других языков словах) везде долгота гласного обозначается макроном.
Часто также встречаются отклонения от этой системы: долгие гласные о и u могут записываться согласно орфографии каны оu, uu, или оh, uh.
3. Правописание ん: в традиционной системе Хэпберна пишется как n’ с апострофом перед гласными и y. Перед b, m, и p пишется как m (так же, как и произносится). В пересмотренной системе Хэпберна последнее правило отменено, то есть перед b, m, и p ん пишется как n.
4. Двойные согласные обозначаются удвоением соответсвующей буквы. Двойная sh пишется ssh, двойная ch — tch.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.
[…] Система Хэпбёрна […]
По моему, здесь ошибочка:
ち/チ chu