Уступка: にしても и его синонимы

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Происхождение: вероятно, от отглагольных послелогов として «в качестве…» и にして » с точки зрения» в уступительной форме.

Присоединение:
а), б) простая форма существительных, глаголов и прилагательных
(при этом к именным прилагательным и существительным не присоединяется связка, либо присоединяется である)
в) сущ., 3-я основа глагола

Значения:

а) уступительный союз, выражающий допущение (т. е. не реальную уступку, а предположительную) «даже если (допустить, что… все равно…)…», «допустим, что…». Полностью эквивалентные синонимы: にしろ、にせよ, а также としても, которому, согласно Лаврентьеву, в свою очередь синонимичны とて、とてもи уступительная форма на たって.
В главной части предложений с としても и にしても выражено несогласие с доводом или основанием в придаточной части. Т. к. это предположительно-уступительный союз, предложения с ним могут строиться по схеме: たとえ../仮に…/вопросит. слово…+としても….

たとえわたしが大金持ちだとしても、毎日遊んで暮らしたいとは思わない。Даже если я стану очень богатым, я не собираюсь каждый день ничего не делать.

仮に私が病気で倒れたとしても、これだけの蓄えがあれば大丈夫だろう。Даже если меня подкосит болезнь, то с такими сбережениями не страшно.

いつかはこのアパートを出なければならないにしても、あまり遠くへ引越ししたくない。Даже если мне придется когда-нибудь выселяться из этой квартиры, я не хочу переезжать слишком далеко.

б) уступительный союз, выражающий реальную уступку. Здесь, в отличие от первого случая, впридаточной части признается реальность или возможность факта. («понятно, что… ,но…»). Часто в главном предложении выражены: недовольство , то что не может вызвать понимания у говорящего, оценка или вывод (возражение, сожаление, предостережение и т п). Синонимы: にしろ、にせよ. ( здесь としても НЕ синонимичен, т. к он выражает только предположительную уступку)

あの人は一日中忙しかったにしても、今日は帰れないという電話をかける時間ぐらいあったと思う。Я понимаю, что он весь день занят, но при этом сегодня ему хватило времени позвонить и сказать «Я не приду домой».

雨が降るにしても、こう降られては大変だ。Понимаю, что идет дождь, но все же как льет!

花瓶を置くにしても、そんな置き方はいけません。Хорошо, поставим вазу, но все же так ставить нельзя.

в) Союз, употребляющийся при перечислении нескольких объектов или действий (приводимых в качестве примера) — повторяется после каждого однородного члена и придает значение, что для всех них подходит какое-либо утверждение. На русский язык это можно передать оборотами «что …, что …», «и… , и…». В данном случае присоединяется в существительному либо третьей основе глагола. И здесь также полностью взаимозаменяемыми синонимами являются только にしろ、にせよ.

賛成するにしても、反対するにしても、それなりの理由を言ってください。Объясняйте причины, и если вы согласны, и если против.

リンさんにしてもカンさんにしても、このクラスの男の人は皆背が高い。В этом классе все мальчики высокие: и Кан, и Рин.

Не путайте: союзы にしても и としても, которые соединяют придаточные и главные предложения или однородные члены и могут употребляться после глаголов и прилагательных, с
отглагольными послелогами +частица も: にしても «и для…» и としても «и в качестве», «и как…» — они употребляются только с существительными.

彼は小説家としても有名である。Он известен и как романист.
小さな子どもにしても同じです。Это так же (необходимо) и для маленьких детей.


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


Оставить комментарий