Происхождение: от существительного 下 мото «низ». Сравните с послелогом ….をもとにして (Послелоги: основание, источник).
Присоединение: сущ.+ のもとで(は)/のもとに
Значение: «Под…», «при..». Именной послелог, указывающий на то, что действие совершается под влиянием, контролем кого-то или при определенных условиях. Перед послелогом употребляются существительные со значением лиц, действий или предпосылок и условий.
Употребление этого послелога для обозначения физического пространства ограничено: он может указывать только на атмосферное пространство (такие понятия, как «небо», «погода» и т. д.)
- さんさんる太陽の下で開会式が行なわれた。Церемония открытия собрания состоялась под сияющим солнцем.
Другие источники говорят, что …の下で может обозначать не только условие, предпосылку или предлог, но и место и приводят пример:
- 同じ屋根の下で暮らす家族ほど、大切なものはない。Нет более важных вещей, чем семья, с которой ты живешь под одной крышей.
Также нужно упомянуть о следующем грамматическом различии между ~の下に и ~の下で: первое употребляется перед глаголами, обозначающими бытие или состояние, второе – с глаголами, обозначающими активное действие. Иными словами, различие здесь точно такое же, как между падежными частицами に и で.
Стиль: официальная речь
Примеры:
- 鈴木教授のご指導のもとで、卒業論文を完成させた。Я закончил выпускную работу под руководством профессора Судзуки.
- 国連から派遣された医師団のもとで救援活動が続けられた。Спасательные работы были продолжены под руководством группы врачей, направленных ООН.
- 植民地の人々は独立と自由の名のもとに戦った。Жители колоний боролись под знаменем свободы и независимости.
- 子どもの人権は法のもとに守られています。Права детей защищаются на основании закона.
- このインフレのもとでは金を貯めても意味がない。Нет смысла копить деньги при такой инфляции.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.