Происхождение: формальное существительное こと «дело», «факт»+ なく срединная форма отрицательного слова ない.
Присоединение: 3-я основа глагола+ことなく
Значение: «без…», «не делая чего-л.». Употребляется, когда нужно передать следующие варианты значения:
- «совершать одно действие, не совершая другого» (примеры 1-3)
- «не совершая действия, оставлять что-л. в … состоянии» (пример 4)
- «добиться какого-л. состояния, не совершая действий, которые обычно нужны в этом случае» (примеры 5,6)
Стиль: официальная письменная и устная речь. В связи с этим не очень часто используется в высказываниях, связанных с повседневностью. Например, его лучше не употреблять при переводе предложения «По рассеянности опустил письмо в почтовый ящик, не наклеив марку».
Примеры:
- ロボットは24時間休むことなく働いている。Роботы работают двадцать четыре часа в сутки без отдыха.
- あの子はあきることなく、コンピューターゲームに熱中している。Тот ребенок без устали играет в компьютерные игры.
- 彼は毎年忘れることなく、クリスマスカードをくれる。Он каждый год не забывает посылать открытки на Рождество.
- 彼の部屋の電気は消えることなく、朝までついていた。свет в его комнате не гас и горел до утра.
- 敵に知られることなく、島に上陸するのは難しい。Трудно высадиться на остров, не будучи узнанными врагом.
- 犯人は周囲の人々に怪しまれることなく、その家族に近付くことができた。Преступник смог сблизиться с этой семьей, не будучи заподозренным окружающими.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.