Происхождение: от конструкции …にする «делать что-л. чем-л.».
Присоединение: сущ.+ にして. В разных значениях есть также свои нюансы, см. ниже. Читать далее »
Происхождение: от конструкции …にする «делать что-л. чем-л.».
Присоединение: сущ.+ にして. В разных значениях есть также свои нюансы, см. ниже. Читать далее »
Происхождение: винительный падеж …を+皮切り — «начало» + послелог にして или として «в качестве…». Слово 皮切り кавакири (досл. «разрезание кожи»), в свою очередь, первоначально значило «первое прижигание моксой (тлеющей полынью)»*, которое было так же болезненно как разрезать кожу. Потом это слово приобрело производное значение «начало». Читать далее »
Происхождение: от конструкции …にする, в данном случае ее значение «предполагать что-л.…» в простой форме повеления.
Присоединение: простая форма существительных, глаголов и прилагательных (при этом именные прилагательные и существительные либо без связки, либо с である). Читать далее »
Происхождение: от конструкции …にする «делать кого-л…кем л.» в условной либо уступительной форме. Также некоторые указывают варианты … にしてみれば (разг. …にしてみりゃ) – с присоединением формы на –тэ миру, обозначающей попытку совершения действия. Читать далее »
Происхождение: от частицы を или は+ 2-я основа глагола 抜く нуку “извлекать”, “удалять”, “пропускать”+にして «сделав…» (дословный перевод «сделав пропущенным»). Существует также суффикс ぬき, образующий именные прилагательные от существительных (см. Суффиксы, образующие именные прилагательные). Читать далее »
…を契機に(して)/ を契機として
Происхождение: от существительного 契機 кэйки кн. удобный момент, случай, шанс, возможность+に(して) или として «сделав». Читать далее »
をきっかけに(して)/をきっかけとして
Происхождение: от существительного 切っ掛け киккакэ «(удобный) случай», «предлог», «начало»+ послелог にして или として («сделав чем-л.», «в качестве…»). Есть также форма がきっかけで Читать далее »