Одна из наиболее распространенных в разговорной речи форм повелительного наклонения – это форма «деепричастие на て –тэ«+下さい кудасай« (2-я основа вспомогательного глагола 下さる кудасару (вежл. «давать»), который в данном случае будет иметь то же значение, что и русское «пожалуйста» при просьбе.) Данная форма является производной от формы направленности действия на …てくださる -тэ кудасару. Форма …て下さい выражает вежливую просьбу. Читать далее »
Записи с меткой ‘повелительное’
Формы …てもらう, …ていただく
Глаголы もらう и いただく в самостоятельном употреблении имеют значение «брать», «получать». При употреблении формы направленности действия на …て+もらう (ていただく) –тэ морау (-тэ итадаку) говорящий либо лицо, имеющее отношение к его сфере (член семьи, друг и т. п.), испытывает благоприятные последствия действия, выраженного глаголом в форме на てもらう (ていただく)–тэ морау /тэ итадаку. Возможны следующие варианты направленности: Читать далее »
Просторечные формы повелительного наклонения
Простая форма повелительного наклонения у глаголов 1-го спряжения – это 4-я основа глагола: Читать далее »
Повелительное наклонение お…なさい, てくれ(ませんか)
Форма повелительного наклонения на なさい –насай образуется путем присоединения ко второй основе основного глагола вспомогательного глагола なさる насару (досл «изволить делать») в повелительной форме なさい насаи. Читать далее »
Повелительное наклонение
Эта статья устарела. См. Наклонение глагола в японском языке