Происхождение: винительный падеж …を+皮切り — «начало» + послелог にして или として «в качестве…». Слово 皮切り кавакири (досл. «разрезание кожи»), в свою очередь, первоначально значило «первое прижигание моксой (тлеющей полынью)»*, которое было так же болезненно как разрезать кожу. Потом это слово приобрело производное значение «начало». Читать далее »
Записи с меткой ‘として’
«Начавшись с…»: 〜を皮切りにして/〜を皮切りとして –о кавакири-ни (ситэ)/-о кавакири то ситэ
Послелоги: …を契機に(と)して
…を契機に(して)/ を契機として
Происхождение: от существительного 契機 кэйки кн. удобный момент, случай, шанс, возможность+に(して) или として «сделав». Читать далее »
Послелоги: повод, причина
をきっかけに(して)/をきっかけとして
Происхождение: от существительного 切っ掛け киккакэ «(удобный) случай», «предлог», «начало»+ послелог にして или として («сделав чем-л.», «в качестве…»). Есть также форма がきっかけで Читать далее »
Послелоги: центр, главное
を中心に(して)/を中心として
Происхождение: от существительного 中心 тю:син «центр», «середина», «средоточие»+послелог として или に(して) «сделав», « в качестве…» Читать далее »
Позиция: として и にとって
Следующие два послелога として и にとって, по мнению некоторых авторов, сходны в том, что обозначают позицию и точку зрения, но имеют различие в том, что после として следует сказуемое-глагол, а после にとって – прилагательное или существительное. При этом として обозначает само качество или свойство, а にとって – субъект, с точки зрения которого качество проявляется. Читать далее »
Условие: としたら, てからでないと /てからでなければ
としたら (とすれば, とすると)
Происхождение: вероятно, от послелога として «в качестве», «как». Ср. уступительный союз としても, который также подразумевает предположительность.
Присоединение: простая форма существительных, глаголов и прилагательных Читать далее »
Уступка: にしても и его синонимы
Происхождение: вероятно, от отглагольных послелогов として «в качестве…» и にして » с точки зрения» в уступительной форме. Читать далее »