Происхождение: …なしに – архаичный вариант отрицательного …ない в современном японском языке.
Присоединение: сущ.+…なしに либо в конструкции типа …することなしに «не делая…».
Также встречается эмфатическая конструкция 何の…もなしに («без какого бы то ни было…»):何の財産もなしに «без какого бы то ни было имущества»、何の挨拶もなしに «без какого-либо приветствия» и т. п.
Значение: «без чего-л.». Обозначает выполнение одного действия без совершения какого-либо другого, либо отсутствие выполнения действия, в результате чего все остается так, как было. Также используется в случае, когда не выполняется действие, которое обычно выполняется в таких случаях (примеры 1, 3). В случае, когда обозначается невыполнение надлежащего предварительного действия (см. те же примеры), используется вариант …なしに без частицы は. При использовании варианта с частицей は главное сказуемое обычно стоит в отрицательной форме (пример 2).
Стиль: письменная, официальная речь.
Синонимы: …なくしては( N1). Однако …なしに не может быть заменено …なくして, если обозначает не выполнение надлежащего в данном случае предварительного действия (в предложениях типа «Он ушел без предупреждения», «Она вошла в комнату не поздоровавшись»).
Также …なしに может быть заменено на …しないで или …せずに, если субъект главного действия (сказуемого) и деепричастия с …なしに один и тот же.
Примеры:
- ノックなしに私の部屋にはいらないでください。Не входите в мою комнату без стука.
- 妻の協力なしには、事業の成功はありえませんでした。Без помощи моей жены работа не была бы успешной.
- 地震は何の予告もなしに、とつぜん襲ってくる。Землетрясение внезапно началось безо всяких предупреждений о нем.
- 私たちは3時間,休息なしに歩き続けた。Мы продолжали идти 3 часа без перерыва.
- 彼のことが気になって朝まで一睡もすることなしに起きていた。Волнуясь из-за него, бодрствовал, не смыкая глаз до утра.
- 彼は研究のため夏の休暇中も帰国することなしに,ずっと大学にとどまっていた。Из-за исследования он, не возвращаясь на родину даже в летние каникулы, оставался в университете.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.