Как распознать имя собственное в японском тексте. Суффиксы при именах собственных

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Так как в японском тексте нет пробелов между словами, это осложняет для новичка проблему выделения слов в тексте и в частности, имен собственных. Однако со временем, если изучать особенности истории и словообразования имен, можно научиться выделять их сразу. А что же делать тем, кто не знаком со всем этим?
Географические названия и имена в японском языке почти всегда маркируются особыми формантами, которые стоят после названия и указывают на то, какой класс предметов обозначается данным именем собственным. Например, названия рек заканчиваются иероглифом -кава (река), гор -сан (-яма) — «гора», имена и фамилии — суффиксами -сан, -кун и т п. В литературе переводчики на русский язык сохраняют номенклатурный суффикс в названиях рек, мостов, ворот, храмов, кварталов. Если же нужно избежать тавтологии, типа река Сумидагава, то формант опускают: река Сумида, гора Фудзи (не Фудзи-сан и уж тем более, не Фудзияма, как любят ее называть у нас). В официальной картографии вообще рекомендуется указывать название без суффикса, обозначающего вид топонима.
В японской же картографии этот суффикс указывается всегда и вообще номенклатурная морфема сливается с названием в целом, так как первый звук ее часто озвончается (например, в Сумидагава озвончается «кава»), однако такая ассимиляция достаточно нерегулярна (напр. Дэсима, а не Дэдзима).
что касается суффиксов антропонимов, то они присоединяются к фамилиям (реже — к именам), и могут обозначать должность и профессию, а также вежливое обращение. Таких суффиксов очень много — ведь должность играет большую роль в иерархическом японском обществе. В официальной обстановке рекомендуется постоянно называть должность вместе с фамилией.
Перечислим основные номенклатурные морфемы для топонимов и антропонимов.

1. Суффиксы для топонимов

列島 れっとう архипелаг
塔 とう башня
門 もん ворота
山 さん ざん やま гора
市 し город
宮殿 きゅうでん дворец
村 むら деревня
谷 たに долина
湾 わん залив
城 じょう  замок 姫路城(ひめじじょう) замок Химэдзи
ビル строение
ゾーン зона
線 せん линия (ж. д.)
町 まち  квартал
街 まち がい квартал, район
区 く квартал, микрорайон
丁 ちょう квартал
海 かい うみ море
橋 はし ばし мост
湖 こ озеро
洋 よう океан
島 しま じま остров
広場 ひろば площадь
県  けん префектура
府 ふ префектура (Осака, Киото)
都 と столичная префектура (Токио)
津 つ пристань
野 の  равнина
地方 ちほう район
地域 ちいき район, округ
地区 ちく район города
川 かわ がわ река
園 えん парк
駅 えき станция
道 みち улица
院 いん Храм будд., монастырь
寺 てら でら храм будд.
神社 じんじゃ Храм синт.
教会 きょうかい Церковь христ.

2. Суффиксы для антропонимов



君 суф при обращении к равному или низшему
ちゃん  суф. при фамильярном обращении по имени
副社長 ふくしゃちょう вице-президент, зам. директора фирмы
副学長 ふくがくちょう проректор
さん господин нейтрально-вежливый суф.
様 さま господин (вежл.)
殿 どの господин (письм.)
氏 し господин (офиц.)
女子 じょし госпожа
知事 ちじ губернатор
理事長 りじちょう директор-распорядитель, председатель
社長 しゃちょう директор, президент (фирмы)
館長 かんちょう директор (музея, библиотеки , аквариума)

院長 いんちょう директор (больницы, колонии малолетних преступников)

校長 こうちょう директор (школы)

園長 えんちょう директор, заведующий (детским садом, яслями, зоопарком, ботаническим садом)
主任 しゅにん заведующий
党首 とうしゅ лидер партии

大臣 だいじん министр

長官 ちょうかん глава, начальник управления (министр по делам…), губернатор Хоккайдо
市長 しちょう мэр
長 ちょう начальник
部長 ぶちょう начальник отдела
課長 かちょう начальник секции
駅長 えきちょう начальник станции
署長 しょちょう начальник (полицейского участка, управления пожарной охраны)

所長 しょちょう начальник, директор (диспансера, отделения, НИИ, управления делами, тюрьмы, культурного центра)
局長 きょくちょう начальник (управления, отдела, отделения)
会頭 かいとう председатель Торгово-Промышленной палаты

総裁 そうさい председатель (Японского банка, Японского общества Красного креста)
会長 かいちょう председатель (совета)
議長 ぎちょう председатель (собрания)
大統領 だいとうりょう президент (страны)
先生 せんせい преподаватель, учитель
教授 きょうじゅ профессор
学長 がくちょう ректор

団長 だんちょう руководитель делегации, миссии, оркестра, группы поддержки
座長 ざちょう руководитель (театральной труппы)
秘書 ひしょ секретарь
書記 しょき секретарь
官房長 かんぼうちょう секретарь кабинета министров
家 か семья, род
婦長 ふちょう старшая медсестра
コーチ тренер
教師 きょうし учитель

Еще о суффиксах при именах и фамилиях смотрите в статье: Суффиксы さん、さま、先生 , くん、ちゃん и др.


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


Оставить комментарий