Причина: おかげで, おかげだ

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Происхождение: от существительного 陰(蔭) кагэ со значением «тень». Это существительное употребляется в клише разговорной речи お蔭様で…, которое переводится как «Вашими молитвами», или эквивалентное нашему «Слава богу» お蔭様で、元気です。Вашими молитвами, все хорошо.
Присоединение: определительная форма глаголов, прилагательных, существительных+おかげで
Значение: В форме おかげで — является причинным союзом со значением «благодаря кому-чему-л.» , соединяющим придаточное и главное предложение . Выражает оттенок благодарности за то, что благодаря чему-либо получился хороший результат. В форме おかげだ является формальным существительным, которое выступает в конце фразы , построенной по модели … のは,…. おかげだ (буквально значит «то, что….(случилось) благодаря…»)

Примеры: 科学技術が発達したおかげで、我々の生活は便利になった。Благодаря развитию науки и техники наша жизнь стала комфортнее.
家が海に近いおかげで、新鮮な魚が食べられる。Благодаря тому, что мой дом близко к морю, я могу есть свежую рыбу.
山本さんは中国語が上手なおかげで、いい仕事が見つかったそうです。Говорят, благодаря тому, что Ямамото хорошо знает китайский язык, он нашел хорошую работу.
仕事が早く済んだのは、山田さんのおかげです。Мы быстро закончили работу благодаря Ямада-сану. (букв. то, что мы быстро закончили работу — благодаря Ямада-сану.)


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


Оставить комментарий