УГК: …に相違ない «несомненно…»

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Происхождение:  частица дательного падежа に+相違 со:и «несоответствие», «расхождение», «разница», «различие»+ отрицательное  ない. Буквальный перевод: «нет расхождения с…».

Присоединение: простая форма существительных, глаголов и прилагательных+に相違ない

(при этом, к существительным и именным прилагательным связка не присоединяется).

Значение:  Модальная концовка, выражающая высокую степень достоверности предположения, категоричное утверждение: «не иначе, как..», «точно…», «наверняка», «без сомнения…», «несомненно…». Используется, как правило, в разговоре с самим собой, в обращении к собеседнику не употребляется.

Стиль: официальная, письменная речь.

Синонимы: ….に違いない (различаются стилистически)

Примеры:

  • そんな非常識な要求は認められないに相違ない。Несомненно, эти нелепые требования не будут признаны.
  • この地域の民族紛争を解決するのは難しいに相違ない。Без сомнения, сложно разрешить национальный конфликт в этом регионе.
  • 今日の判決は、彼にとって不満に相違ない。Сегодняшнее судебное решение, конечно, неудовлетворительно для него.
  • この土器は古い時代のものに相違ない。Этот керамический сосуд, несомненно, предмет прошлой эпохи.
  • 彼の言ったことは事実に相違ないだろうと思うが、一応調べてみる必要がある。То, что он сказал – без сомнения, факт, но нужно пока исследовать это.

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


Оставить комментарий