«Не считаясь с…»: 〜をよそに -о ёсо-ни

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Происхождение: от  глагола 他所 (余所) にする ёсо-ни суру «не обращать внимания» «пренебрегать». (他所 (余所) букв.  «другое место»,  よそに  — наречие со значением «безучастно» (смотреть).

Присоединение: сущ.+ をよそに. Другие части речи присоединяются через субстантиватор  の.

Значение: «невзирая на…», «несмотря на…», «не считаясь с….».  Послелог, который  обозначает, что субъект действия игнорирует  предостережения, советы, обвинения, протесты, критику, пожелания, провокации других людей и т. п.

Синоним: 〜をものともせず(に) (N1). В отличие от  …をものともせず, используется в высказываниях с оттенком осуждения, тогда как  …をものともせず(に) – о позитивных действиях при негативных обстоятельствах.

Примеры:

  • 住民の不安をよそに、原子力発電所の建設工事が始まった。Несмотря на беспокойство жителей, начались работы по строительству атомной электростанции.
  • 政府は農民の反対をよそに、米の輸入自由化を決定した。 Правительство, невзирая на протесты крестьян, провело либерализацию импорта риса.
  • 祖父は心臓が悪いのに家族の心配をよそに、よく旅行に出かける。Дедушка с больным сердцем, несмотря на беспокойство семьи, часто путешествует.
  • 学生は校則をよそに、スカートを短くしている。Ученицы, невзирая на  школьные правила, носят короткие юбки.

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


Оставить комментарий