Происхождение: показатель дательного падежа に+ほか «другой»+ ならない – отрицательная форма глагола なる «становиться», «делаться». Буквальное значение «не становится (не является) другим».
Присоединение:
простая форма существительных, глаголов и прилагательных+にほかならない
(при этом, к существительным и именным прилагательным не присоединяется связка だ, иногда употребляются также со связкой である, а когда объясняется причина, то с союзом から).
По другим данным, присоединяется только к существительному (как полноценному, так и служебному こと, а также придаточному с から).
Значение: Модальная концовка, подчеркивающая суждение и выражающая ограничительно-уточняющее значение: «не что иное, как…», «не кто иной, как…», «именно…» , «просто-напросто» (с оттенком пренебрежения).
Стиль: письменная или очень официальная устная речь. Конечное …ない может заменяться на более архаичное …ぬ.
Синонимы: Модальная концовка …にほかならない похожа на …にすぎない, но между ними есть большие различия. Первое означает что А – не более, чем указанное количество, статус или степень, а второе, что А – не что иное как В. Первое подразумевает уменьшение, второе – нет. Еще одно важное различие: …にすぎない может употребляться со словами, обозначающими количество, а …にほかならない – нет.
Примеры:
- この仕事が成功したのは皆さんのご協力の結果にほかなりません。Успех в этой работе – это не что иное, как результат вашего сотрудничества.
- 熱帯雨林が消滅することは、地球の肺がなくなることにほかならない。Уничтожение тропических лесов — не что иное, как исчезновение «легких» Земли.
- 戦争というものは、大量殺人にほかならない。Война — это ни что иное, как массовое убийство.
- 親が子どもを叱るのは子どもを愛しているからにほかならない。Родители ругают детей именно потому что любят их.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.