Происхождение: от глагола 極まるкивамару – букв. «доходить до предела», «заходить в тупик». Есть также наречие 極めて кивамэтэ – «очень», «крайне». Читать далее »
УГК
«Непрестанно», «неустанно» (желать): …てやまない –тэ яманай
Происхождение: やまない (или нейтрально-вежливое やみません) – отрицательная форма от глагола 止む яму – «переставать», «прекращаться». Читать далее »
«Как будто (вот-вот…)»〜んばかりだ/に/の , 〜とばかりに
Происхождение: от сочетания суффикса отрицательной формы письменного языка ん и ограничительной частицы ばかり «только», перешедшей в формальное существительное, обозначающее вид совершения действия («только что…»). Читать далее »
«Вплоть до…», «дошло до того, что…» 〜に至る –ни итару
Происхождение: от глагола 至る итару «доходить», «достигать». Читать далее »
Приглашение:…(よ)うではないか/…(よ)うじゃないか
Происхождение: сочетание формы предположения глагола (5-й основы) с отрицательной формой связки (ではない) и вопросительной частицей か. Дословное значение: «не сделать ли нам…?» . Является примером характерных для японского языка конструкций, выражающих повеление, просьбу и приглашение не прямо а косвенно, так как прямые формы считаются невежливыми или просторечными. Читать далее »
Формальные существительные:一方だ «становится все…»
Происхождение: от существительного 一方 иппо: «сторона». Родственный этому существительному союз с противительным значением. Читать далее »
УГК: …ものがある «чувствуется что-то…»
Происхождение: субстантиватор もの+ частица именительного падежа が+ глагол ある «быть». Буквальный перевод «есть что-то…» Читать далее »