Происхождение: от частицы を или は+ 2-я основа глагола 抜く нуку “извлекать”, “удалять”, “пропускать”+にして «сделав…» (дословный перевод «сделав пропущенным»). Существует также суффикс ぬき, образующий именные прилагательные от существительных (см. Суффиксы, образующие именные прилагательные).
Присоединение: сущ.+ …をぬきにして(は)/…はぬきにして
Значение: Послелог со значением «без…». Можно выделить два типа его применения:
1.Отрицательное условие. «Если не брать во внимание…» (употребляется, когда нужно сказать, что реализация действия невозможна, если не брать во внимание что-л.). За послелогом часто следуют сказуемые в отрицательной форме возможности, например: …することができない «невозможно сделать…»、…難しい «трудно…». Здесь используется форма …をぬきにして(は).
- アジアをぬきにしては、世界経済は語れない。Без Азии нельзя рассказать о мировой экономике.
- 料理の上手な山田さんをぬきにしては、パーテーィは開けません。Без умелого в готовке Ямады мы не сможем устроить вечеринку.
- この国の将来は、観光事業の発展をぬきにしてはあり得ない。Будущее этой страны нет без развития туристической отрасли.
2.Исключение. «Не включая…». Используется, когда хотят сказать, что исключается или не делается то, что обычно делается. В этом значении берется форма …をぬきにして или はぬきにして
- 今日の会は新しい話はぬきにして楽しくやりましょう。Давайте проведем сегодняшнюю встречу весело, без новых разговоров.
- 冗談はぬきにして、もっとまじめに考えてくださいよ。Подумайте более серьезно, без шуток.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.