Происхождение: от ограничительной частицы ばかり+ частица дательного падежа に. Есть еще один причинный союз だけに, образованный по такой же схеме от ограничительной частицы +に.
Присоединение: определительная форма существительных, глаголов и прилагательных+ばかりに
(Существительные+である, также наряду с обычной формой на な употребляются именные прилагательные+である).
Значение: причинный союз с ограничительным оттенком (=русскому «только потому, что…»). Выражает значение, что какой-либо неожиданный неблагоприятный результат произошел только из-за того, что указано в части предложения перед ばかりに). Поэтому в предложениях с ばかりに. Не может быть сказуемых, выражающих волю и намерение говорящего (например, …つもりです и т. п.). В высказывании с этим союзом выражено сожаление говорящего.
Примеры:
- うそをついたばかりに恋人に嫌われてしまった。Только потому, что я соврала, меня возненавидел любимый человек.
- お金がないばかりに大学に進学できなかった。Только потому, что не было денег я не смог перейти в университет.
- 日本語が下手なばかりに、いいアルバイトが探せません。Только потому, что я плохо знаю японский язык, я не могу найти хорошую подработку.
- 長女であるばかりに、弟や妹の世話をさせられる。Только потому, что я старшая дочь, я вынуждена заботиться о младших братьях и сестрах.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.