УГК: …かのようだ «как будто…»

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Происхождение:  изъяснительный союз か+родительный падеж の+ формальное существительное ようだ, обозначающее предположение.Присоединение: простая форма существительных, глаголов и прилагательных+かのようだ.

(существительные и именные прилагательные присоединяют связку  である  или употребляются без связки)

(по Нечаевой, присоединяется только к простой форме глаголов)

Значение: Устойчивая грамматическая конструкция, передающая значение «(на самом деле не…, но) как будто…», «подобно…». Сравнение, выраженное этой конструкцией, носит образный характер. Для усиления сравнения в предложении с  かのようだ может быть употреблено наречие まるで или あたかも «совсем как…».

Как и формальное существительное  よう,  от которого оно произошло, имеет определительную и обстоятельственную форму かのような (употребляется, когда конструкция относится к существительному) и かのように (когда она относится к глаголу или прилагательному).  Форма かのようだ используется, когда конструкция является сказуемым.

Когда главное сказуемое в предложении с  かのように – глагол  見える, то  かのように может быть сокращено до  かに, но эта версия теряет значение противопоставления реальности.

Примеры:

  • 激しい雨と風は、まるで台風が来たかのようだ。Сильный ветер и дождь, совсем как тайфун наступил.
  • 彼はそのことについては、何も知らないかのような顔をしている。Он делает такой вид, будто ничего не знает об этом.
  • 不動産屋は、その土地が交通の便がいいかのように宣伝していた。Риэлторы рекламировали, как будто в этой местности удобный транспорт.
  • 1か月ぶりに会った彼は、病気だったかのようにやつれてきた。Он, встретившийся мне спустя месяц, исхудал, как будто был болен.
  • 彼は自分の考えが絶対であるかのように主張して譲らない。Он настаивает и не уступает, как будто его мнение абсолютно.

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


Оставить комментарий