УГК: …にほかならない «не что иное, как…»

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Происхождение:  показатель  дательного падежа  に+ほか «другой»+ ならない – отрицательная  форма глагола  なる «становиться», «делаться».  Буквальное значение «не становится (не является)  другим».

Присоединение:

простая форма существительных, глаголов и прилагательных+にほかならない

(при этом, к существительным и именным прилагательным не присоединяется связка だ, иногда употребляются также со связкой である, а когда объясняется причина, то с союзом  から).

По другим данным, присоединяется только к существительному (как полноценному, так и служебному こと, а также придаточному с から).

Значение:  Модальная концовка, подчеркивающая суждение и выражающая ограничительно-уточняющее значение: «не что иное, как…», «не кто иной, как…», «именно…» , «просто-напросто» (с оттенком пренебрежения).

Стиль: письменная или очень официальная устная речь.  Конечное …ない может  заменяться на более архаичное …ぬ.

Синонимы:  Модальная концовка …にほかならない похожа на  …にすぎない, но между ними есть  большие различия. Первое означает что А – не более, чем указанное количество, статус или степень, а второе, что А – не что иное как В. Первое подразумевает уменьшение, второе – нет. Еще одно важное различие:  …にすぎない может употребляться со словами, обозначающими количество, а  …にほかならない – нет.

Примеры:

  • この仕事が成功したのは皆さんのご協力の結果にほかなりません。Успех в этой работе – это не что иное, как результат  вашего сотрудничества.
  • 熱帯雨林が消滅することは、地球の肺がなくなることにほかならない。Уничтожение тропических лесов  — не что иное, как исчезновение «легких»  Земли.
  • 戦争というものは、大量殺人にほかならない。Война —  это ни что иное, как массовое убийство.
  • 親が子どもを叱るのは子どもを愛しているからにほかならない。Родители ругают детей именно потому что любят их.

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


Оставить комментарий