«Не до такой степени, как…, но все же…»:…ないまでも

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Происхождение:  от частицы まで, обозначающей степень и ограничение + присоединительная и подчеркивающая частица も.

Присоединение: 1-я основа глагола+ない +までも. В других источниках указывается также присоединение к простой отрицательной форме предикативного или именного прилагательного.

Значение: «не до такой степени, как…, но все же…». Союз, выражающий уступку или противопоставление, когда действие или состояние не достигает предельной степени, хотя и имеет место. Часто употребляется с изъяснительным оборотом в форме …とは言えないまでも («хотя нельзя сказать, что.., но…»).

Примеры:

  • 彼が犯人と断定できないまでも、色々なあやしいところがある。 Хотя мы и не можем заключить, что он преступник, тут есть много подозрительного.
  • 休みごとには帰らないまでも、1週間に1回ぐらいは電話をしたらどうですか。Хотя ты не будешь возвращаться домой каждые выходные, но как насчет того, чтобы звонить хотя бы один раз в неделю?
  • 選手にはなれないまでも、せめて趣味でスポーツを楽しみたい。хотя я не смогу стать спортсменом, я хочу по крайней мере заниматься спортом как хобби в свое удовольствие
  • 給料は十分とは言えないまでも、これで親子4人が何とか暮らしていけます。Хотя нельзя сказать, что зарплата достаточная, но с ней как-то можно прожить семье из четырех человек.
  • 結婚式には出席できないまでも、お祝いの電報くらいは打とう。Хотя мы не сможем присутствовать на свадебной церемонии, хотя бы  напишем поздравительную открытку.

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


Оставить комментарий