«Не говоря уж о…»: 〜はおろか

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Происхождение: 〜はおろか – сокращенная форма оборота はいうのもおろかだ «глупо даже говорить о том, что…»

Присоединение: сущ.+はおろか

Значение: = ….はふつうとしても、ほかのことがらも…. «Не говоря уж о….». Употребляется с  подчеркивающими частицами в предложениях  модели «АはおろかВまで/も/さえ/でも/すら…(ない)». («Даже В (не)…, не говоря уже об А»). При этом между признаками А и В есть разница в степени или ценности, причем А обладает большей степенью качества, чем В, и поэтому то, что объект обладает качеством В, менее ожидаемо, чем то, что он не обладает качеством А. Предложения  с はおろか часто несут негативный оттенок удивления или недовольства говорящего. В предложениях с  はおろか не используются формы побуждения: приказа, просьбы, запрета, приглашения.

Синонимы: …はいうまでもなく、…はいうにおよばず, …はもちろん(N2)、…はもとより,  (N2)  имеют то же значение и могут использоваться вместо …はおろか. Другие синонимы: ….どころか (N2). Также в качестве замены …はおろか можно использовать конструкции …だけでなく、…のみならず, однако они не выражают значения «не стоит даже говорить о…», а также могут употребляться с другими частями речи помимо существительных.

Примеры:

  • 彼女は漢字はおろか、平仮名も読めません。Она не умеет читать даже хирагану, не говоря уже об иероглифах.
  • うちの弟は内気で、人前にスピーチはおろか簡単なあいさつさえできない。Мой младший брат застенчив, и не то что речь произнести перед людьми не может, а даже даже простое приветствие.

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


Оставить комментарий