К статье Родительный падеж
- Укажите, к какому типу определительных отношений относятся следующие примеры словосочетаний. Переведите на русский язык.
アメリカの がくせい、えいごの せんせい、やまださんの シャツ、にほんごの しんぶん、あなたの ともだち、にわの き、にほんの じどうしゃ、やまださんの せんせい、あのひとの かさ、かべの ちず、あなたの かばん、いえの かべ、わたしの りょうしん、おんなの がくせい。
- Переведите на японский язык словосочетания.
Японский студент, осенний сад, его портфель, американский автомобиль, учитель русского языка, родители Анны, карта на столе, цветы в саду.
- Составьте различные варианты словосочетаний, поочередно комбинируя притяжательные местоимения из левой колонки с существительными из правой колонки. Переведите.
わたしの
あなたの きみの かれの あのひとの |
かばん
シャツ かさ ほん じどうしゃ しんぶん ともだち |
Словарь:
えいご английский язык
にほんご японский язык
ロシアご русский язык (названия языков образуются от названия страны+ суффикс –го «язык»
シャツ рубашка
しんぶん газета
ともだち друг
にわ сад
き дерево
じどうしゃ автомобиль
かさ зонт
かべ стена
ちず карта
かばん портфель
いえ дом
りょうしん родители
おんな женщина
あき осень
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.
こんにちは! よろしくおねがいします.
なおしてください, если где-то, что-то не так…
1.Это – окно нашей аудитории:
А. これは私たちのまどの教室です
Б. これはまどの私たちの教室です
В. これはま私たちの教室のまどです (+)
2. То – дверь аудитории английского языка:
А. あれはドアの英語の教室です
Б. あれは英語の教室のドアです (+)
З. Это — фотография моего друга:
А. これはしゃしんの私のともだちです
Б. これは私のともだちのしゃしんです (+)
4.Это не мой стол:
А. これは私のつくえではありません (+) 😉
5.Это твой словарь? –Да, мой.
А. これはあなたのじしょですか. — はい, 私のです
6.Это чей портфель? – Это портфель Иванова.
А. それはだれのかばんですか. — これはかばんのイワノブです
Б. それはだれのかばんですか. — これはイワノブです
7.Это тетрадь по истории? – Нет, это тетрадь по географии.
А. それはノートのれきしですか. –
いいえ, それはノートのれきしではありません, ちりのです
Б. それはれきしのノートですか.
— いいえ, それはれきしのちりです.
8.То – здание университета.
А. あれは大学のたてものです
Б. あれは大学の館です
9.Это сегодняшняя газета.
А. これはきょうのしんぶんです
10. Он студент московского института.
А. あの人は学生のモスクワ大学です
Б. あの人はモスクワ大学の学生です (+)
(+) отмечены варианты, к которым я больше склоняюсь.
Предложения составлены исходя из формулы:
N1のN2, где:
N1 — существительное, местоимение, числительное,
N2 — существительное.
Немного замораживаюсь при формуле:
N1のN2,N1,N2,N1です Незнаю как их располагать…
こんにちは!
6.Это чей портфель? – Это портфель Иванова.
А. それはだれのかばんですか. – これはかばんのイワノブです – неверно в ответе, надо поменять местами かばん и イワノブ. Определение всегда в японском языке перед определяемым.
Б. それはだれのかばんですか. – これはイワノブです – неверно в ответе, здесь надо の поставить послеイワノブ, а то ответ получается «это иванов» (хотя корэ не употребляется с одушевленными существительными)
7.Это тетрадь по истории? – Нет, это тетрадь по географии.
А. それはノートのれきしですか. –опять же определение в японском языке всегда перед определяемым, а здесь они перепутаны. Определение れきし а определяемое слово — ノート, поэтому их надо поменять местами.
いいえ, それはノートのれきしではありません, ちりのです — аналогично поменять местами ノートи れきし
Б. それはれきしのノートですか.
– いいえ, それはれきしのちりです. – здесь неверно у れきしのちりполучается такой смысл «география истории», а надо по контексту «тетрадь по географии» ちりのノート
8.То – здание университета.
А. あれは大学のたてものです – это верно
Б. あれは大学の館です
То что Вы отметили как правильное все верно
Предложения составлены исходя из формулы:
N1のN2, где:
N1 – существительное, местоимение, числительное,
N2 – существительное.
Немного замораживаюсь при формуле:
N1のN2,N1,N2,N1です Незнаю как их располагать…
Вы просто запомните правило, что существительное/местоимение/числительное+ родительный падеж の — это определение . А определение в японском языке всегда стоит перед определяемым словом. Например в русском языке определение может быть идти до или после определяемого слова: портфель отца, красивый портфель… а в японском всегда перед: тити –но кабан, уцукусий кабан…, тири-но но:то, рэкиси-но но: то, и т п.