В данной статье приведены все ключи, являющиеся обозначением животных. Латинскими буквами записано название ключа на японском (hen значит, что ключ часто употребляется в иероглифе слева, kanmuri, gashira — сверху). Указан номер ключа, его значения и чтения, если он употребляется самостоятельно (он-«китайское» чтение/кун — японское чтение), история знака, положение, в которых он фигурирует в иероглифе в качестве ключа, а также значение, которое он придает иероглифу.
Интересное наблюдение: в ключевой таблице в качестве детерминативов животных приведены почти все животные из «восточного» гороскопа, кроме, пожалуй, Обезьяны и Зайца.
ushi-(hen) 牛 кл. 93. Как самостоятельный иероглиф имеет чтения гю:/уси «корова», «говядина», «бык». Иероглиф произошел от пиктограммы, изображающей коровью голову с рогами. В качестве ключа располагается чаще всего слева в сокращенной форме: 物 «вещь»、 牧 «пастбище».
inu, kemono-hen 犬 кл. 94. Как самостоятельный иероглиф имеет чтения кэн/ину «собака». Произошел от схематического изображения собаки. Является сильным ключом. Иероглифы с ним часто связаны по значению с животным миром. Может располагаться как в правой (獣 «зверь»), так и в левой части иероглифа, при этом в левой пишется в сокращенной форме 犭: 猫 «кошка»、猿 «обезьяна».
hitsuji-(hen) 羊 кл. 123. ё:/хицудзи «овца, баран». Произошел от схематичного изображения бараньей головы. Как ключ является средним по употребимости и располагается чаще всего вверху иероглифа в укороченной форме: 義 «долг»、美 «красивый».
tora-kanmuri, tora-gashira 虎 кл. 141 ко/тора «тигр». Древняя пиктограмма, от которой произошел этот иероглиф, изображала тигра. В качестве ключевого знака иероглиф относительно употребителен и располагается в верхней части иероглифа в сокращенной форме 虍: 虚 «пустой»、 虐 «мучить».
mushi(-hen) 虫 кл. 142 тю:/муси «насекомое», «червь», в сочетаниях пренебрежительный суффикс. Произошел от изображения червяка. В составе сложных иероглифов связывает их по смыслу с насекомыми 蛍 «светлячок»、蝶 «бабочка». Является сильным ключевым знаком и чаще всего располагается слева или внизу.
inoko(-hen) 豕 «свинья» кл. 152. Самостоятельно не употребляется. Произошел от схематического изображения свиньи, правда, отличалось оно от «собаки» коротким хвостом и отвислым брюхом. Как ключ употребляется редко, располагается слева (豚 «свинья»)、или внизу 象 («слон»).
mujina(-hen) 豸 кл. 153 «барсук» или «змея». Самостоятельно не употребляется. Иероглиф происходит от изображения пресмыкающегося. В качестве ключа малоупотребителен.
kai-(-hen) 貝 кл. 154. бай/кай «ракушка». Произошел от изображения раковины с моллюском. Является сильным ключом и располагается в левой или нижней части иероглифов. Иероглифы с этим ключом имеют часто значение, связанное с деньгами, богатством, имуществом, обменом (например, 買 «покупать», 贈 «дарить», 資 «капитал», возможно потому, что раковины в древние времена были формой денег.
furutori 隹 кл. 172. «голубь» (яп. «старая птица»). Самостоятельно не употребляется. Произошел от изображения птицы с распущенными крыльями и коротким хвостом. Японское название ключа происходит от иероглифа «прежний», «старый». В составе сложных иероглифов иногда связывает их по значению с пернатыми, например, фигурирует в сложных иероглифах-названиях птиц (雀 «воробей», 隼 «сокол-сапсан»). Является сильным ключом и располагается справа (雄 «самец»), чуть реже сверху и совсем редко снизу.
uma(-hen) 馬 кл. 187. Как самостоятельный иероглиф имеет чтения и значения ба/ума «лошадь», «конь», в сочетаниях обозначает названия различных животных или употребляется фонетически как «ба» или «ма». Произошел от изображения лошади. Как ключ может располагаться слева или иногда снизу. Является часто употребительным детерминативом, обозначая те или иные действия и понятия, которые в мышлении древних связывались с лошадью (например, 馴 «приручать», 駆 «скакать», и т. п.
sakana, uo(-hen)魚 гё/сакана, уо «рыба» кл. 195. Произошел от изображения рыбы с чешуей, плавниками и хвостом. Как ключ является частоупотребительным, располагается слева, реже снизу. Употребляется чаще всего в сложных иероглифах, обозначающих названия рыб (или морских млекопитающих) 鮎 «форель»、 鯉 «карп»、 鯨 «кит».
tori 鳥 кл. 196 тё:/тори «птица», «домашняя птица», «курица». Произошел от изображения птицы с распущенным хвостом. Как ключ является частоупотребительным, связывая сложные иероглифы по значению с птицами (например, иероглифы с этим ключом обозначают названия птиц 鳩 «голубь»、 鶴 «журавль»、 鷹 «сокол», «ястреб»). Располагается как ключ справа или снизу.
shika(-hen)鹿 кл. 198 року/сика «олень». Произошел от изображения оленя, сходного с рисунком лошади, но отличающегося рогами. Как ключ употребляется редко и находится в иероглифе слева или охватом сверху, в японском языке – снизу: 麗 «прекрасный»、 麓 «подножие горы».
aogaeru 黽 кл. 205 «лягушка». Самостоятельно не употребляется. Произошел от рисунка, изображающего голову и туловище лягушки. Как самостоятельный знак не употребляется и ключом является редко. Применяется чаще сокращенная форма его написания 黾.
nezumi 鼠 кл. 208 со/нэдзуми «мышь». В сочетаниях также употребляется как иероглиф, обозначающий названия мелких животных, живущих в норах. В древней форме был схематическим изображением мыши. Как ключ малоупотребителен.
tatsu 龍 кл. 212. рю:/тацу «дракон». Наряду с полной формой употребляется также сокращенная 竜. Произошел от изображения китайского дракона. Как ключ малоупотребителеню
kame 龜, сокращенно 亀 кл. 213 ки/камэ «черепаха». Произошел от схематического изображения черепахи. Как ключ малоупотребителен.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.