Происхождение: формальное существительное こと («факт»)+ частица исходного падежа から «из…». Таким образом, можно вывести его дословное значение «из того факта, что…».
Присоединение: определительная форма существительных, глаголов и прилагательных+ことから. При этом вместо сущ.+ の используются сущ.+ である. Именные прилагательные бывают в двух вариантах: на な и на である.
Значение: Сложный причинный союз. Обозначает причину (часто внешнюю) либо отправную точку для развития последующих действий. Выражает основание для суждения, содержащегося в главном предложении.
Синонимы: Может быть заменен на ので. В некоторых учебниках этот союз приводится в одном ряду с причинными союзами から и ところから. Вариант ところから при этом подразумевает наличие других причин.
Примеры:
- 道がぬれていることから、昨夜、雨が降ったことが分かった。Понял, что прошлой ночью шел дождь, потому что (досл. из того факта, что) дорога мокрая.
- 二人が一緒に仕事をしたことから、交際が始まった。Между ними началось общение после того, как они стали работать вместе. (в этом предложении означает отправную точку).
- この鳥は目のまわりが白いことから、メジロと呼ばれている。Эту птицу называют «мэдзиро» (досл. Белый глаз), потому что вокруг ее глаз – белое.
- この村の老人が皆元気なことから、村の食習慣が体にいいと考えられている。Считается, что традиции питания в деревне полезны для здоровья, потому что все старики этой деревни здоровые.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.