Союз 上で: «после…», «для…»

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Происхождение: от именного послелога  上  уэ «над…», «вверху…»+ падежная частица で. От этого же послелога произошло также два других  上 с иным смыслом и немного отличающихся по форме: 上(に) — добавление、上は  — причина с оттенком условности.

Формы: Основная форма — 上で. Также могут встречаться формы с подчеркивающими частицами: 上では и 上でも (в значении условия или сферы). Определительная форма: 上の (в примерах на время) или 上での (в примерах на условие или точку зрения).

Значения:

1.«После…», «в результате….».  Временной союз, вносящий дополнительное значение результативности. Выражает мысль, что выполнение одного действия является основой и подготовкой для выполнения следующего, более важного (довольно часто – принятия решения). Действие в главном предложении как бы «выше» действия в  придаточном. Это косвенно связано с изначальной семантикой слова 上.   Сказуемые главного и придаточного предложения при употреблении  上で – глаголы, выражающие активные действия.  Глаголы в страдательном залоге в таких предложениях не употребляются.

Когда перед 上で употребляется существительное, то, как правило, оно имеет значение «исследование», «обсуждение», «интервью» и т. д. Обычно это канго, от которых можно образовать глаголы при помощи する.

Присоединение: простая прошедшая форма глагола/сущ.+но+上で

Синонимы: можно перефразировать это конструкцией …てから, которая обозначает простую последовательность действий, но в отличие от  上で, не подразумевает подготовительного действия к более важному.  Также можно сравнить этот союз  с результативными  あげくに  и 末.

Примеры:

  • 皆の意見を聞いた上で決めました。Решили после того, как выслушали мнения всех.
  • 内容をご確認の上で、サインをお願いいたします。Прошу  подписаться после подтверждения содержания.
  • 熟慮の上の結論です。Это вывод, сделанный после серьезных размышлений.

2. Союз, обозначающий случай, сферу, условия. В пособии «500 Expressions» 上で во втором значении   трактуется как целевой союз, обозначающий какую-либо важную цель. В этом же учебнике указывается, что в главном предложении  излагается нечто важное для достижения целей, и потому там не может быть сказуемых, которые выражают активное действие. Например, нельзя употребить  上で  в предложении «Купил разные вещи для жизни в Японии», но можно в вопросе «Какие вещи нужны для жизни в Японии?».

Возможные переводы: «В области…», «с точки зрения…», «в отношении…», «для…»

Присоединение: 3-я основа глагола/сущ.+-но+上で(は)

Примеры:

  •  日本の会社で働く上で、注意しなければならないことは何でしょうか。На что нужно обратить внимание, работая в японской компании?
  •   法律の上では平等でも、現実には不平等なことがある。Хотя с точки зрения закона (есть) равенство, на самом деле бывает неравенство.
  •  立春は暦の上での春です。 «Риссюн»— это начало весны по календарю.

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


Оставить комментарий