Форма на てくる –тэ куру

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Глагол 来る куру в самостоятельном значении переводится как «приходить», «приезжать». Видовая форма на てくる –тэ куру — это форма совершенного вида, которая выражает

1. Результат действия, приближение или направленность действия к субъекту, в том числе когда речь идет о выполнении основного действия путем перемещения «туда и обратно».

昨日面白い映画を見てきました

Кино: омосирой эйга-о митэ кимасита.

Вчера я посмотрел интересный фильм.

マッチを買ってきた

Матти-о каттэ кита.

Купил спички.

Существуют также глаголы, которые в форме на てくる –тэ куру практически полностью лексикализовались, например 持ってくる моттэ куру – «приносить», 連れてくる цурэтэ куру – «приводить» и т. д. На примерах этих глаголов хорошо видно, что форма на てくる –тэ куру в этом значении идентична отчасти русской приставке при-.

2. Непрерывное развитие действия или его повторение от момента в прошлом к определенному моменту в последующем.

а) в форме прошедшего времени -  действие, которое началось раньше и интенсивно развивалось вплоть до настоящего момента и не обязательно закончилось:

子供はお母さんに似てきました

Кодомо-ва ока:сан-ни нитэ кимасита.

Ребенок стал похож на мать.

б) в форме длительного вида — на то, что действие началось давно и непрерывно продолжается:

戦後日本の人口は増えてきています

Сэнго Нихон-но дзинко:-ва фуэтэ китэ имас.

После войны население Японии увеличивается.

3. Наступление какогото процесса или состояния:

雨が降ってきました

Амэ-га футтэ кимасита.

Пошел дождь.

空が晴れてきた

Сора-га харэтэ кита.

Небо прояснилось.

Для наглядности сравним этот пример с предложением

雨が降ってしまった Амэ-га футтэ симатта и

空が晴れてしまった Сора-га харэтэ симатта, которые переводятся на русский язык абсолютно так же: «Пошел дождь», «Небо прояснилось», но в японском языке имеют смысловые оттенки.

Предложение с Амэ-га футтэ кита означает начало положительного действия, а предложение с Амэ-га футтэ симатта имеет негативный смысл. Во втором случае Сора-га харэтэ кита обозначает результат, а Сора-га харэтэ симатта – полное завершение действия, но может иметь и оттенок наступления неблагоприятного состояния в зависимости от контекста.

В заключение нужно сказать, что следует отличать, когда у нас имеется видовая форма на てくる –тэ куру, а когда – глагол в форме деепричастия предшествования, а за ним следует глагол 来る куру в самостоятельном употреблении. Во втором случае деепричастие предшествования с зависимыми словами можно выкинуть из предложения без потери смысла:

レニングラッドにモスクワを通って来ました。

Рэнингураддо-ни Мосукува-о то:ттэ кимасита.

Приехал в Ленинград через Москву. (можно сказать Рэнингурадо-ни кимасита).

Кроме того, самостоятельный глагол пишется иероглифом, а вспомогательный чаще каной.


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


1 комментарий к записи “Форма на てくる –тэ куру”

Оставить комментарий