Стили японской разговорной речи

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

В различных речевых ситуациях в японском языке используются разные стили  разговорной речи. Различаются они по степени вежливости, и применение того или иного стиля зависит от того к  кому обращена  речь: к равному, высшему или низшему по статусу, старшему или младшему по возрасту, к знакомому или не знакомому лицу.

Основное различие этих стилей разговорной речи заключается преимущественно в употреблении разных глагольных форм,  связок (а также различно  окрашенной лексики, в том числе вежливых и скромных вариантов некоторых глаголов). То есть главным маркером уровня вежливости речи в японском языке служит сказуемое.

Всего различается три стиля, или три уровня вежливости разговорной речи:

1. просторечие (употребляется с хорошо знакомыми равными, между детьми, в лозунгах, командах или старшими по отношению к младшим). Просторечие характеризуется употреблением  простых форм настояще-будущего, прошедшего времени глагольного сказуемого  и связки да в именном сказуемом. Кроме того, в просторечии (и в повседневной разговорной речи вообще) часто происходит стяжение, выпадение гласных.

2. нейтрально-вежливая речь. Употребляется в разговоре с малознакомыми людьми, равными по положению с говорящим, при разговоре между знакомыми, при обращении младших к старшим. Но в ней не проводится различие между говорящим и собеседником, то есть сказуемое в этом стиле означает действия любого лица. Нейтрально-вежливая речь характеризуется употреблением  связки дэс и ее форм в именном сказуемом и глагольных форм с суффиксом мас в заключительном сказуемом.

3. учтиво-вежливая речь (кэйго) (употребляется в тех случаях когда говорящий по статусу ниже собеседника, то есть для подчеркивания вежливости к другому). Кэйго характеризуется употреблением множества глагольных форм и синонимов нейтральных глаголов, которые выражают скромность в речи о себе и почтительность в речи о другом лице. Также в кэйго употребляются две связки: дэ ирассяимас и дэ годзаимас. Первая обозначает действия второго-третьего лица, вторая — первого лица. Подробнее о вежливой речи см. статью Учтиво-вежливая речь 敬語 кэйго


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


Оставить комментарий