Происхождение: от глагола 至る итару «доходить», «достигать».
Значения:
1) Сущ.+〜に至る(まで) -ни итару (мадэ) — «(вплоть) до…». Отглагольный послелог. В сочетании с предельной частицей まで или в варианте 〜に至っては значение усиливается и послелог обозначает, что сфера распространения чего-л. достигла значительного предела. Существительное перед …に至る в этом употреблении часто выражает какую-либо крайность.
- 北部から南部に至る全域でテレビが見られるようになった。Теперь везде от северных до южных районов можно смотреть телевидение.
- 警察の調べは厳しかった。 現在の給料から過去の借金の額に至るまで調べられた。Расследование полиции было тщательным. Узнавали все: от того, сколько я получаю сейчас и до сумм займов в прошлом.
- 中山さんはよほどわたしに感心があるらしく、休日のわたしの行動に至るまでしつこく知りたがった。Накаяма, кажется, заинтересовался мной, и настойчиво хотел узнать даже то, что я делаю на выходных.
2) Сущ./3-я о. г.+〜に至って(は) / に至っても / 〜に至る/〜に至った – «достигло …. (значительного состояния)». В данном употреблении выполняет функции не послелога, а устойчивой грамматической конструкции. に至って(は) соединительная форма в сложных предложениях, а 〜に至る/〜に至った встречается в конце предложения или в качестве определения
- 関係者は子どもが自殺するに至って初めて事の重大さを知った。Когда дошло до самоубийства ребенка человека, который имеет к этому отношение, я впервые понял серьезность ситуации.
- 学校へほとんど行かずにアルバイトばかりしていたかれは、いよいよ留年という事態に至っては、親に本当のことを言わざるを得なかった。Он почти не ходил в школу и занимался только подработкой, и когда дошло до того, что его оставили на второй год, он вынужден был рассказать родителям правду.
- 被害は次第に広範囲に広がり、ついに死者30人を出すに至った。Постепенно разрушения распространились на большой площади, и в конце концов, дошло до 30 человек погибших.
- 大多数の住民が反対運動に参加するという事態に至っても、なお原子力発電所の建設計画は撤回されなかった。Хотя дошло до того, что подавляющее большинство жителей стало участниками протестного движения, проект строительства атомной электростанции не был отменен.
3) Сущ+〜に至っては–ни итаттэ ва. Выполняет функцию тематической и подчеркивающей частицы, употребляясь при назывании предметов, обладающих максимальной степенью качества.
- 人間の体は60%が水、魚は75%、くらげに至っては96%が水だ。Тело человека на 60% состоит из воды, рыбы на 75%, и медузы на 96%.
Стиль: Письменная, официальная речь.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.
人間の体は60%が水、魚は75%、くらげに至っては96%が水からなっている。
все-таки более корректный вариант…