Форма на …てしまう

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

В самостоятельном значении глагол  しまう переводится как «заканчивать».

В непринужденной разговорной речи и в просторечии между основным и вспомогательным глаголом возникает стяжение, то есть …てしまう переходит в ちゃう (ぢゃう), реже ちまう

食べてしまった табэтэ симатта – 食べちゃった табэтятта

読んでしまう ёндэ симау — 読んぢゃう ёндзяу

Видовая форма  на …てしまう имеет два значения:

1. Полная законченность действия

2. Наступление нового (неблагоприятного) состояния в результате совершения действия или необратимого результата.

У этих двух значений есть свои особенности, которые мы рассмотрим по отдельности.

1. Значение полной законченности действия.

В этом значении употребляются неперфективные (длительные глаголы), то есть такие, которые в форме длительного вида выражают длящееся действие: はしる– «бежать», はたらく – «работать», 読む– «читать» и т. д.) Такое действие носит сознательный характер. то есть производится по воле субъекта. И наконец, третья особенность этого значения  …てしまう– оно обозначает не просто прекращение действия, а его полную завершенность.

もうレポートを書いてしまった

Мо: рэпо:то-о кайтэ симатта.

Я уже закончил писать отчет.

今日中にこの本を読んでしまう。

Кё:дзю:-ни коно хон-о ёндэ симау.

За сегодня я закончу читать эту книгу.

水を飲んでしまった。

Мидзу-о нондэ симатта.

Выпил всю воду.

Для того, чтобы понять смысловое различие формы на …てしまう от форм времени или, например, от сложного глагола на …おわる, попробуем изменить глагол в последнем предложении:

水を飲んだ。

Мидзу-о нонда. (простое прошедшее время)

В данном случае предложение будет иметь несколько размытый смысл: то ли «пил воду», то ли «выпил воду»

水を飲み終った。

Мидзу-о номиоватта.

Перестал пить воду.

В данном случае мы видим не завершенность, а прекращение действия.

2. наступление нового (неблагоприятного) состояния в результате совершения действия или необратимого результата.

В этом значении действие, выраженное глаголом в форме на …てしまう, наоборот, носит непреднамеренный характер, совершается против воли субъекта, а употребляются перфективные глаголы (то есть те, что в длительном виде имеют значение результата)

茶碗をこわしてしまいました

Тяван-о коваситэ симаимасита.

Разбил чайную чашку.

今日朝寝坊してしまいました

Кё: асанэбо:-ситэ симаимасита.

Сегодня я проспал.

Значение неблагоприятного и необратимого изменения состояния проявляется и тогда, когда основной глагол выступает в отрицательной форме (1-я основа гл+なくてしまう). В формах «1-я основа+ずにしまう» и «1-я основа+ないでしまう» выражается, кроме этого, еще и сожаление о незаконченном действии.

分からなくなってしまった。

Вакаранакунаттэ симатта

Совсем перестал понимать

時計は動かなくてしまった。

Токэй-ва угоканакутэ симатта

Часы совсем перестали ходить

つい買わずに(買わないで)しまった。

Цуй кавадзуни (каванайдэ) симатта.

Все-таки так и не купил (с оттенком  сожаления)

Конечно, бывают и такие случаи, когда в отрыве от контекста непонятно, в каком же значении употреблена форма на …てしまう. Например, предложение Тэгами-о ёндэ симатта может быть переведено как «закончил читать письмо», и как «случайно прочитал (чужое) письмо.

Кроме того, следует отличать обязательное и факультативное употребление формы на …てしまう, когда она только подчеркивает значение завершенности или необратимости и может быть заменена простыми временными формами.

1. Форма на …てしまう употребляется обязательно в тех случаях, когда:в предложении четко обозначены рамки, когда действие должно закончится, например есть наречие 今日中に кё:дзю:-ни – «в течение сегодняшнего дня», или время: 二三分で ни – сампун-дэ – «через две-три минуты».

2. Если в  предложении есть наречия, выражающие сожаление по поводу наступившего состояния.

Значение необратимости или полной законченности действия является основной целью высказывания.


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.


1 комментарий к записи “Форма на …てしまう”

Оставить комментарий