Ограничительные частицы (частицы, общее значение которых – «только», «лишь», «исключительно») могут вытеснять показатели именительного и винительного падежей, могут стоять перед или после показателей других падежей.
Ограничительная частица だけ «только, лишь» после существительных и местоимений указывает, что предмет или лицо является единственным субъектом или объектом действия или качества в настоящих условиях:
Например:
駅に集まったのは男の学生だけでした。
Эки-ни ацуматта-но-ва отоко-но гакусэй дакэ дэсита
На станции собрались только студенты (мужчины).
Существительное без падежных показателей, оформленное одним だけ, может обозначать либо рематическое подлежащее, либо прямое дополнение.
彼だけ行った。
Карэ-дакэ итта.
Пошел только он.
本だけ読む。
Хон дакэ ёму.
Читаю только книги.
Если же после существительного с だけ следует какой-либо падежный показатель, кроме は , то такое существительное всегда будет обозначать рему (новую информацию).
彼だけに話て下さい。
Карэ-дакэ-ни ханаситэ кудасай.
Расскажите только ему.
Если за だけ следует は, то это словосочетание приобретает тематически выделительное значение, переводимое с частицами «уж», «хоть», «то».
彼だけは賢い人です。
Карэ-дакэ-ва касикой хито дэс.
Уж он-то умный человек.
При числительных だけ указывает точные границы данной величины, меру и степень, в смысле «ровно столько»:
5円だけ гоэн-дакэ ровно 5 иен.
После глаголов и прилагательных частица だけ также выражает ограничение, при этом сочетание глагола или прилагательного с частицей だけ образует субстантивный комплекс, который может стоять перед связкой.
彼はそう言っているだけです。
Карэ-ва со: иттэ иру дакэ дэс.
Он только говорит так.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.
Ошибка: 彼はそう行っているだけです。Он только говорит так.
Из перевода, должно быть: 彼はそう言っているだけです。