Произношение гласных
В японском языке пять гласных: а, и, у, э, о. С них начинается кана.
(а) – произносится схоже с русским а под ударением между двумя согласными, как например, в словах “сад”, “пар”, но японское а более глубокое, при его произнесении язык отодвинут назад чуть больше.
(и) – схож с русским и в словах “тир” и “мир”. Все согласные, стоящие перед ним, смягчаются.
(у) – отличается от русского у заметно. напоминает что то среднее между русскими у и ы. при его произнесении губы не округляются и не вытягиваются вперед, а слегка растянуты в стороны, верхняя губа приподнята, язык оттянут назад. то есть вы как бы собираетесь произнести ы, а вместо него говорите у.
(э) – произносится отчетливо. предшествующие согласные не смягчаются, по звучанию почти схоже с э в слове “эти”, но менее открыто.
(о) – произносится отчетливо, замена на безударное русское а не допускается, при произнесении губы слегка округляются но вперед не вытягиваются.
При чтении очень важно обращать внимание на долготу гласных. В японском языке существуют краткие и долгие гласные. В транскрипции японских слов она может обозначаться двоеточием, горизонтальной чертой над гласной, либо удвоением гласной. Я обозначаю долготу двоеточием. Долгая гласная звучит в два раза дольше, чем обычная и на письме она выглядит так:
в хирагане:
-если это долгое а, и, у, то буква просто удваивается.
ああ -а: – так
いいます – иимас – говорит (говорю, говоришь)
くうき – ку:ки – воздух
-если это долгое э, то оно также может обозначаться удвоением буквы, как в слове ええ – э: – да, но в современном японском долгое э чаще всего обозначается сочетанием двух гласных えい.
-если это долгое о, то оно пишется либо так же, как удвоение буквы о, либо после нее стоит у (например, в словах ほんとうхонто: – правда, とう то: – башня, но おおきい о:кий – большой, おおい – о:й – многочисленный).
Как производные от о и у, йотированные гласные ё и ю также пишутся с у после как показателем долготы (при этом тянется о и у соответственно)
Не всегда у после о или у означает долготу предшествующего гласного. Если это окончание глагола (например, おもう омоу – думать, ぬう – нуу – шить, то оно читается как оу, уу. Здесь все тоже зависит от состава слова. Если это иероглиф -компонент сложного слова или одиночное слово, записанное одним иероглифом безо всяких окончаний – то это долгая гласная.
в катакане: долгая гласная обозначается горизонтальной чертой после гласной, например
エレベーター – эрэбэ:та: - лифт
Необходимо строго учитывать долготу гласной при чтении, так как ее несоблюдение может вызвать искажение смысла слова.
В японском языке существует три дифтонга, которые образуются сочетанием гласных а, у или о с гласным и. Все они нисходящие, и будут писаться и произноситься так: あい - ай, おい – ой, うい - уй (в хэпберновской транслитерации ai, oi, ui). Гласный э с последующим и дифтонга НЕ ОБРАЗУЕТ, хотя в транскрипции сочетание этих двух гласных почему-то пишется как эй, в латинице ei. То есть, например, слова えいが и しつれい, которые в транскрипции пишутся как эйга (кино), и сицурэй (извините) нужно читать как э:га и сицурэ:.
Также нужно обратить внимание на следующие вещи: в слове 
< いいий (хороший), うつくしい уцукусий (красивый) также произносится в конце не и, а й. Вместе с тем, в слове いいます иимас (говорю) – произносится две “и”, как и положено, а в слове いう йу (говорить) – практически “ю”.Также нужно обращать внимание, что сочетание аи, ои, уи не всегда образует дифтонги. Это зависит от состава слова. Например, в слове кай (моллюск) будет, как и положено, дифтонг ай, потому что это слово, состоящее целиком из корня, пишущегося одним иероглифом, а вот в слове каи (низший ранг) дифтонга не будет, потому что он пишется двумя иероглифами, которые читаются ка и и.
См. также: Упражнения на отработку произношения
Сайт krakozyabr.ru